Дочь моего врага
Шрифт:
Это были конкретные цели. Первую он с блеском выполнил, к осуществлению второй был очень близок. Удивительно, но в последнее время это отошло на второй план. Причиной тому была Тула. «Что бы я ни делал, мои мысли всегда возвращаются к этой женщине», — подумал он, с нетерпением ожидая, когда на светофоре загорится зеленый. Рядом с ним подросток в наушниках покачивался под музыку, молодая мать разговаривала с малышкой, которую держала на руках. Сигналили такси, кто-то кричал, — одним словом, жизнь шла привычным чередом.
Для всех, кроме него.
Саймон знал,
Тула.
Опять она. Перед его внутренним взором возник ее образ. Он увидел ее мягкие короткие волосы, очаровательную улыбку. Ямочку, которая сводила его с ума всякий раз, когда появлялась на ее щеке. Он вспомнил историю об одинокой девочке, пытающейся подружиться с кроликом. Вспомнил, как Тула среди ночи качала на руках Натана, как танцевала под радио, готовя ужин. Вспомнил ее домик в Кристал-Бэй. Такой маленький, но полный жизни. И любви.
Тула вошла в его жизнь и перевернула в ней все вверх дном.
На светофоре зажегся зеленый, и он пошел вместе с другими людьми на противоположную сторону улицы.
За считаные дни они с Тулой и Натаном стали тем, чего у него никогда не было — семьей. Он это чувствовал, когда играл с малышом, когда держал Тулу в своих объятиях и просыпался утром рядом с ней.
Он не планировал провести оставшуюся жизнь таким образом. Его мысли никогда раньше не были заняты маленькими детьми и бойкими женщинами, которые целовали его так, словно он был единственным мужчиной на свете. Сейчас он не мог себе представить свою дальнейшую жизнь без Тулы и без Натана и не знал, что ему с этим делать.
С океана подул холодный ветер. Саймон остановился у ресторана, чтобы в последний раз взвесить все за и против.
Если Мик прав, то, встретившись с Джейкобом, он разрушит все то, что может быть у него с Тулой. С другой стороны, если он не войдет внутрь и у них с Тулой ничего не получится, он упустит свою единственную возможность отомстить человеку, которого ненавидит столько лет.
Потерев ладонью затылок, Саймон тупо уставился на поток пешеходов, проносящихся мимо. Впервые в жизни он не знал, каким должен быть его следующий шаг. Не знал, следует ли ему пожертвовать собственными интересами ради другого человека.
— Давай же, решайся, Брэдли, — пробормотал он, переводя взгляд на большие окна ресторана, за которыми, сидя на кожаных диванчиках, обедали люди.
Когда он увидел Джейкоба Готорна, кровь застыла в его жилах. Пожилой мужчина сидел за одним из столиков в компании трех мужчин в деловых костюмах. Совершенно очевидно, что этот старый плут среди них главный. Кто знает, что он замышляет? Кто знает, какую компанию он собирается разорить на этот раз?
В его голове снова пронеслись мысли о Туле, как будто его подсознание боролось с тем, что он видел. Напоминало ему о том, что
Тула. Дочь его врага. Ему не следует ей доверять, однако он ей доверяет. Ему не следовало к ней привязываться, однако он привязался.
«Этого недостаточно», — твердо сказал он себе, потянувшись к дверной ручке.
Он должен это сделать ради своего отца. Ради себя самого.
Он это сделает, и его ничто не остановит.
Глава 12
Перед входом в книжный магазин стояли подставки с постерами с изображением обложки последней книги Тулы и объявлением о ее встрече с читателями в эти выходные. При виде своего не очень удачного фото Тула поморщилась. Ей давно следовало сделать новый снимок для рекламы.
— Мисс Барронс!
Повернув голову, она улыбнулась вышедшей из магазина Барбаре:
— Здравствуйте. Я рада вас видеть.
Обменявшись с ней рукопожатием, женщина указала ей на постеры:
— Вы одобряете?
— Да, вы здорово потрудились. Спасибо. Но, уверяю вас, не стоило так беспокоиться.
— Поверьте мне, нам это было в радость. Ваши книги хорошо продаются. Уверена, в выходные здесь будет много народу.
— Это хорошая новость. — Тула наклонилась, чтобы достать Натана из коляски, но он не захотел идти к ней на руки. — Все хорошо, дорогой, мы заглянем сюда ненадолго, а затем пойдем в парк, — пообещала она ему.
— У вас красивый сын, — улыбнулась Барбара, потрогав маленькую ручку Натана.
Сердце Тулы наполнилось гордостью, надеждой и любовью, и она не стала ее поправлять. Посмотрев на малыша, который улыбался ей своей беззубой улыбкой, она поцеловала его и просто сказала «спасибо».
Саймон направлялся к столику Джейкоба, не обращая внимания на официантку, пытавшуюся его остановить. Взгляд его был прикован к Готорну. Человеку, погубившему отца Саймона и чуть не уничтожившему компанию, которую создавало несколько поколений семьи Брэдли.
Остановившись рядом со столиком, Саймон посмотрел на своего врага. Тула унаследовала голубые глаза от отца, но различие состояло в том, что во взгляде Джейкоба нет ни капли тепла. Тула совсем не похожа на своего отца. Как у такого жестокого бессердечного человека, как Готорн, могла родиться дочь вроде Тулы?
— Брэдли, — произнес пожилой мужчина, с отвращением глядя на незваного гостя. — Что ты здесь делаешь?
— Подумал, мы могли бы немного поболтать, Джейкоб, — ответил Саймон, не обращая никакого внимания на спутников Готорна.
— В следующий раз. Я занят. — Джейкоб повернулся к человеку, сидящему справа от него.
— Лично мне сейчас гораздо удобнее, — ответил Саймон.
Театрально вздохнув, пожилой мужчина снова повернулся к нему лицом и сказал:
— Ладно. В чем дело?
Саймон впервые обратил внимание на спутников Готорна:
— Думаю, нам лучше поговорить наедине.
— Не вижу в этом необходимости, — возразил Джейкоб. — У меня запланированная деловая встреча. Тебя на нее никто не приглашал.