Дочь пирата
Шрифт:
Опустившись в кресло, Дариус ждал, пока успокоится сердце. Проведя рукой по волосам, он встал и запер дверь, затем прислонился к ней и замер, обхватив себя руками. Его трясло.
Глава 12
На следующее утро Серафина стояла на маленькой скамеечке перед большим, в полный рост, зеркалом и равнодушно смотрела на свое отражение, пока портниха проводила последнюю примерку ее подвенечного платья. Королева, любовно надзиравшая за всеми свадебными приготовлениями,
— Ты выглядишь восхитительно, — сказала мать.
Серафина жалко улыбнулась. Матушка, верно, полагала, что дочь потрясена предательством Кары, а потому так мрачна.
Утром Аллегре сообщили, что после многочасового ночного допроса Кара наконец созналась во всем и подписала признание в том, что совершила измену. Сжалившись над девушкой, королева попросила, чтобы ей смягчили приговор. Теперь Каре предстояло отправиться в изгнание, а мужчин ждала виселица.
Ненавидя себя за безнадежную наивность, Серафина начала понимать мудрость философии Дариуса: никому нельзя доверять.
— Не желает ли ваше величество посмотреть, как продвигается шитье крестильных одежд для младенца? — спросила старшая швея королеву.
Ее помощницы в эту минуту трудились над роскошным шлейфом платья Серафины.
— Посмотрю! — обрадовалась королева.
Портниха повела ее в соседнюю комнату. Как только королева покинула помещение, фрейлины начали перешептываться, приглушенно обсуждая последние сплетни.
Серафина прикрыла глаза, стараясь не обращать на них внимания. Юная швея случайно уколола ей ногу, и принцесса невольно вскрикнула.
— Прошу прошения, ваше высочество! — воскликнула девушка, побледнев.
— Угу, — отозвалась Серафина, прислушиваясь к тихому разговору за спиной.
— …поверить не могу, что он выставил тебя из своей комнаты!
— Да! Он просто кипел от злости! Я думала, он ударит меня! — говорила изящная волоокая Тереза. Серафина обернулась.
Женщины смолкли.
— О ком это вы сплетничаете? — Принцесса надменно посмотрела на них.
По долгому опыту она знала, что должна воспользоваться преимуществом своего положения. Женщины переглянулись.
— Я задала вам вопрос.
— Ни о ком, ваше высочество.
Смерив их презрительным взглядом, Серафина вновь повернулась к зеркалу.
— …была с ним наедине в течение нескольких дней…
— Ты ведь не думаешь?..
— Это был бы скандал!
— Мы все знаем, что он — мальчик очень проказливый.
— Нет, никогда, — прошептал кто-то. — Он никогда не рискнет разгневать короля.
Сверкая глазами, Серафина уставилась в зеркало.
— Не тревожься, Тереза. Вот что мы с тобой сделаем: мы, ты и я, вместе отправимся к нему сегодня ночью. Как в тот раз, во время карнавала…
Разгневанная Серафина круто повернулась, не обращая внимания на взволнованные восклицания
Придворные дамы уставились на принцессу, как девочки, пойманные школьной учительницей за передачей записок. Серафина вдруг поняла, что им отчаянно хотелось разузнать у нее о пребывании с Дариусом в загородном поместье.
Ругая себя, что опустилась до их уровня, Серафина решила сменить тактику.
— Это платье действительно хорошо сидит? — милым голосом осведомилась она. — По-моему, белое полнит меня.
— Вы вовсе не полная, — язвительно заметила пышная блондинка Антония.
В моде и во всем, что касалось внешности, придворные дамы разбирались как никто.
Они поспешили уверить Серафину, что она выглядит очаровательно. — Ах, ваше высочество… — начала Джулия Калации.
— Да? — невинным тоном проговорила принцесса.
— Как вам понравилось в деревне? — любезно осведомилась Джулия.
Сердце Серафины тревожно екнуло. Если она позволит себе вспомнить старую виллу с облупившейся желтой штукатуркой, слезы, без сомнения, польются у нее из глаз.
Она пожала плечами:
— Там скучно.
— Был ли полковник Сантьяго с вами любезен?
— Груб, как всегда, — ответила Серафина. Они с облегчением переглянулись.
Серафину приводило в бешенство то, что она не может позлорадствовать, рассказывая им, как преданно и сердечно обращался с ней Дариус. В конце концов, может, это было для него всего лишь игрой. Она не собиралась продолжать разговор на эту тему, но потом не удержалась и надменно добавила:
— Правда, в один из вечеров, я слышала, как он играл на гитаре. Мелодия была очень мила.
— Он играет на гитаре? — удивилась Тереза. Острый взгляд Джулии впился на миг в Серафину. Принцесса холодно улыбнулась в ответ и подумала: «Как же я тебя ненавижу!»
— Да, полковник играет на гитаре, Тереза, — вкрадчиво сказала Джулия, — это все знают. Но мне известно о нем кое-что еще, о чем никто не подозревает.
— Неужели? — подняла брови Серафина.
Джулия выдержала многозначительную паузу и самодовольно улыбнулась.
— Ну же? — поторопила ее Антония.
— Это большой секрет. — Джулия наслаждалась всеобщим вниманием.
Серафина досадливо вздохнула.
— Его настоящее имя, — сообщила Джулия, — Граф Дариус Сантьяго!
Женщины разразились изумленными восклицаниями. Серафина встретилась в зеркале глазами с Джулией и пригвоздила ее взглядом. Джулия ответила принцессе улыбкой, полной еле скрытого торжества.
— Вы не знаете, о чем говорите, — холодно заметила Серафина, в то время как другие продолжали охать и ахать. — Зачем вы распускаете подобные слухи? Чтобы доставить Дариусу неприятности? Разве вам неизвестно, что он внебрачный сын, или безразлично, как болезненно полковник к этому относится?