Дочери тьмы
Шрифт:
– Неужели? «И всем известен злой ее язык»? – Эш все еще пятился, не спеша повернуться к ней спиной.
Мэри-Линетт удивилась. Наверное, в его классе тоже проходили эту пьесу. Но Эш не выглядел таким начитанным, чтобы к месту цитировать Шекспира.
– Желаю весело провести время с сестрами, – сказала она, закрыла за ним дверь и прислонилась к ней спиной, пытаясь перевести дух. Лицо и руки у нее онемели, словно на грани обморока.
«Если бы сестры убили его, я бы их поняла, – подумала Мэри-Линетт. –
Загадочное и пугающее. Если бы она верила в предчувствия, то испугалась бы еще больше. У нее было предчувствие, что непременно должно случиться что-то нехорошее.
Клодин пристально смотрела на нее из гостиной.
– Просто невероятно, – сказала она. – Ты только что ударила гостя. Ну, и что все это значит?
– Он не хотел уходить.
– Ты понимаешь, что я имею в виду. Вы с ним знакомы?
Мэри-Линетт лишь неопределенно пожала плечами. Головокружение уже начало проходить, но мысли еще расплывались.
Клодин внимательно посмотрела на нее и покачала головой.
– Глядя на тебя, я вспомнила моего маленького брата... Когда ему было четыре года, он все время толкал одну девочку лицом в песочницу. Он делал это, чтобы показать, что любит ее.
Мэри-Линетт не обратила внимания на эти ее слова.
– Клод, а зачем Эш сюда приходил? О чем вы говорили?
– Ни о чем, – раздраженно ответила Клодин. – Обычный разговор. Если он тебе так несимпатичен, какая тебе разница?
Мэри-Линетт продолжала пристально смотреть на нее, и Клодин вздохнула.
– Он очень интересовался всеми странностями здешней жизни. Всеми местными историями.
Мэри-Линетт фыркнула:
– И ты рассказала ему о саскваче?
– Я рассказала ему о Вике и Тодде.
Мэри-Линетт оцепенела. – Ты шутишь! Зачем?
– Потому что он интересовался подобными вещами. Например, когда люди выпадают из времени...
– Просто теряют время даром!
– Какая разница. Мы просто приятно беседовали. Он хороший мальчик. Вот и все.
У Мэри-Линетт сильно забилось сердце.
«Я была права».
Теперь она не сомневалась в этом. Происшествие с Тоддом и Виком действительно связано с сестрами и миссис Бердок. Но каким образом?
«Пойду и все выясню», – решила она.
ГЛАВА 7
Отыскать Тодда и Вика оказалось нелегко. Уже перевалило за полдень, когда Мэри-Линетт вошла в центральный магазин Верескового Ручья. Здесь продавалось все – от гвоздей до нейлоновых чулок и консервированного горошка.
– Привет, Банни! Ты не видела Тодда и Вика?
Банни Мартин подняла взгляд от прилавка. Бани была хорошенькой: мягкие белокурые волосы, круглое личико с ямочками на щеках и вечно застенчивым выражением. Они с Мэри-Линетт учились в одном классе.
– Ты была в баре? В «Золотом ручье»?
Мэри-Линетт кивнула:
– И у них дома, и в другом магазине, и в конторе шерифа.
Контора шерифа служила еще и городским управлением, и библиотекой.
– Ну, если они не играют в пул, то обычно пуляют. «Пуляние» заключалось в стрельбе по консервным банкам.
– Да, но где? – спросила Мэри-Линетт. Банни покачала головой, сверкнув сережками.
– Я знаю не больше твоего.
Она колебалась с ответом, прилежно вглядываясь в заусеницы, которые отодвигала небольшой деревянной палочкой с тупым концом.
– Но... я слышала, что иногда они ходят вниз, к ручью Бешеного Пса. – Банни подняла свои большие голубые глаза, многозначительно взглянув на Мэри-Линетт.
«Ручей Бешеного Пса...»
– Замечательно, – поморщилась Мэри-Линетт.
– Вот именно. – Банни передернула плечами. – Я бы туда не пошла. Я бы все время думала об этом трупе.
– Ага, и я тоже. Ну, спасибо, Бан. Пока! Критически осматривая свои ногти, Банни рассеянно произнесла:
– Удачной охоты.
Мэри-Линетт вышла из магазина, щурясь от жаркого, подернутого дымкой августовского солнца. Главная улица была неширокой. Вдоль нее стояло несколько кирпичных и каменных домов, сохранившихся еще с тех времен, когда в Вересковом Ручье свирепствовала золотая лихорадка, да несколько современных каркасных зданий с облупившейся краской. Тодда и Вика нигде не было.
«Ну, и что теперь?»
Мэри-Линетт вздохнула. Дороги к ручью Бешеного Пса не было, туда вела лишь тропинка, заросшая сорняками и заваленная валежником. И всем было известно, что в этих местах не только «пуляют».
«Если их там нет, то, возможно, они охотятся, – подумала Мэри-Линетт. – А может, они все же там, выпивают... Стрельба и пиво... не говоря уже о наркотиках... Да еще этот труп».
Тело нашли в прошлом году приблизительно в это же время. Судя по тому, что рядом с телом нашли рюкзак, это был бродяга. Никто не знал, кто он и как он умер: труп слишком долго пролежал и был обглодан животными. Но кое-кто утверждал, что прошлой зимой у ручья видели привидений.
Мэри-Линетт снова вздохнула и забралась в свой фургон.
Автомобиль был старый, ржавый и, стоило чуть разогнаться, издавал устрашающие звуки. Но это была ее машина, и Мэри-Линетт делала все возможное, чтобы поддерживать ее на ходу. Она любила ее потому, что сзади в ней свободно помещался телескоп.
У единственной в Вересковом Ручье бензоколонки она выудила из-под сиденья фруктовый нож и принялась за работу, пытаясь открыть заржавевшую крышку бензобака.
Так, чуть выше... еще, еще... теперь повернуть...