Договор на счастье
Шрифт:
А вообще столовая ничуть не изменилась: тот же большой стол, те же старинные стулья с высокими прямыми спинками и огромная люстра со множеством лампочек, стилизованных под свечи. Стены были увешаны семейными фотографиями, а во врезанных в стены шкафах красовались толстые тома антикварных книг.
— Лекси…
Она отвлеклась от разглядывания обстановки. Оказывается, ее окликнула Табби — мать Алана. Невысокая, с аккуратно уложенными волосами, в коричневом шелковом костюме — она казалась воплощением спокойствия и умиротворения. Даже голос звучал
— Вы с Флер так не похожи, — Табби улыбнулась мне, — как ты решила стать писателем? Ты же, кажется, училась в Университете Британской Колумбии?
— Да, — коротко ответила Лекси.
— Но стала писателем.
— Жизненные пути неисповедимы, — развела руками она, — я выбрала этот.
— А как это произошло?
Лекси едва заметно поморщилась: она не любила этот вопрос. Коротко на него ответить сложно, а рассказывать подробно что и как происходило тоже не хотелось. Подумав, она решила ограничиться довольно пространным ответом:
— Мне просто повезло, что первый роман заметили.
— Мама, — вмешался Алан, который с легкой улыбкой следил за беседой, — ну сама подумай, как тебе Лекси может ответить? Это же наверняка будет долгий рассказ. И спорим, ее таким вопросом уже замучили.
— Давайте лучше обсудим свадьбу! — вмешалась Флер, посылая сестре ненавидящий взгляд. — Заодно и Лекси послушает, она ведь не сможет приехать на само торжество. Так жалко!
«Жалко у пчелки», — едва не вырвалось у старшей сестры. Но она сдержалась и даже вполне вежливо ответила:
— Ничего страшного, зато нервы целее будут.
Секундную тишину мигом прервала Мелисса:
— Сегодня такой чудесный вечер, правда?
— Да, да, — подхватила Табби, — нет такой давящей жары, как прошлые в недели. Я просто изнывала, несмотря на кондиционеры.
Лекси поймала злобный взгляд отца и едва не фыркнула: ну да, вырвалось нечаянно. Впредь будет просто молчать или отвечать коротко, но емко.
Сидеть мышкой и впрямь было лучше. Правда, Табби порой все же начинала наседать с разными вопросами, касающимся профессии Лекси, из чего та сделала вывод: мать Алана либо сама мечтала писать книги, либо в принципе была любопытной особой. Хотя еще царапало подозрение, что Табби сравнивала обеих сестер. Хотя зачем? Невеста то у Алана одна.
В конце концов, ужин подошел к финалу. И Лекси совсем было собралась извиниться и удрать к себе в комнату, как оказалось, что еще не все.
— Идемте в гостиную, — позвала мама, — кофе и десерты подадут туда. Сядем поудобнее и поболтаем. Да, Табби? Ты мне до конца расскажешь про то, как вы ездили на скачки? Королевский Аскот, верно? Ты покрасовалась в своих шляпках?
— О, да! — Табби аж порозовела от удовольствия, — Это было непередаваемо…
Лекси незаметно отступила к огромному окну, за которым уже окончательно сгустились мягкие сумерки. Освещенный сад напомнил ей волшебный лес. Она аж замерла, вглядываясь в темноту в его глубине, забыв про чашку кофе в руках.
«Да, это был огромный
Лишь одно место выглядело живым…»
Лекси вздрогнула и резко обернулась, едва не выронив чашку.
— Извини, — проговорил подошедший Алан, — напугал?
— Я задумалась, — кратко откликнулась девушка, мигом отыскивая взглядом Флер. Та с покорным видом сидела между Мелиссой и Таби, отвечала на вопросы, а сама не сводила злобных глаз со старшей сестры. Чувствовалось, что ее бесил сам факт того, что жених разговаривает с Лекси. Господи, как будто она его отобьет. Нет, внешность у Алана конечно нереальная, словно и впрямь шагнул со страниц романа. Но только вот почему-то при виде всей этой красоты по спине ползли совсем не романтические мурашки. Почему? Лекси сама не могла объяснить.
— О новом романе?
— Верно.
— Спасибо, — вдруг сообщил Алан, очень внимательно разглядывая Лекси, словно пытался понять что-то, — знаешь, твои книги…они помогают осознать…понять…
— Серьезно? Последний раз в одном журнале написали, что мои книги — мусор для незамутненного интеллекта.
— Я читал, — пожал плечами Алан, — Такие разгромные статьи обычно пишут те, кто мечтал добиться высот в литературе, но не получилось. И теперь остается ему бедному плеваться ядом на «мусор» в его понимании. Твои романы не войдут в историю и не станут бессмертной классикой. Но они помогают людям отдыхать и думать, что в мире еще случаются чудеса.
— Кхм, — Лекси растерялась, — спасибо. Но ты несколько преувеличиваешь…
— Нет, — перебил ее спокойно собеседник, — не преувеличиваю. Я бизнесмен и умею видеть. Ты — сирена, которая околдовывает историями. Но только в конце не убивает, а дарит надежду. Неудивительно, что у тебя не получилось найти общего языка с остальной семьей. Как они уговорили тебя вернуться?
Лекси молчала, охваченная удивлением. Видимо, он отразился на ее лице, потому что Алан усмехнулся и, отхлебнув кофе, решил пояснить:
— С твоим отцом у нас соглашение: я беру замуж Флер и получаю пятьдесят процентов акций его бизнеса, а в ответ вкладываю средства в раскрутку новой сети бюджетных мотелей. Но еще я очень ценю честность. Особенно в семье. Мне надо было взглянуть на ближайшее окружение будущей жены, плюс познакомиться лично с человеком, который своими книгами затрагивает суровую мужскую душу. Хотя до этого я и не смотрел на подобные романы. Так вот, твой отец долго упирался, говорил, что ты крайне занята и все такое. А я тем временем по своим каналам проверил кое-что. Ты уехала из Ванкувера семь лет назад, после неудачной помолвки, о которой ничего не было в газетах. Родители замяли это дело?