Доктор 4
Шрифт:
— Вирус тот же самый. Ручаюсь.
Я действительно почему-то забылся на секунду и не сообразил, что китайцы всё будут делать с тройным дублированием и тройной подстраховкой.
— Госпожа Цао обещает, что лабораторные испытания по этой вакцине будут проходить тут, при вас, и с вашим полным участием.
Киваю в знак признательности, хотя все понимаем, что это — абсолютно ненужная вежливость. Поскольку главное — результат.
А с этой вакциной, он будет. Вопрос, когда.
Отмечаю мысленно, что китайцы молодцы и уже в первый день совместной
Но она однозначно позволит зафиксировать границы распространения вируса и не даст заразиться новым людям. Хотя, конечно, окончания её испытаний нужно дожидаться.
Сегодня не всё
Глава 31
Гао, пользуясь присутствием ЯньАнь, с нами в лабораторию не ходил. Насколько я могу судить, ему не особо нравиться общаться с Цао.
Что лично мне не понятно: о деле они беспокоятся оба. Видимо, имеют место какие-то личные, не понятные мне тонкости.
Гао перехватывает нас с ЯньАнь на выходе из лабораторного комплекса:
— Если тут закончили, то вас ожидают наши специалисты, о которых вы спрашивали.
Двое специалистов по традиционной китайской медицине ждут меня в нашем жилом корпусе.
— В зависимости от того, будут ли они полезны, будет решён вопрос с их дальнейшим тут размещением, — отвечает Гао на мой вопрос, почему люди с сумками и ждут в холле.
Специалистами оказываются двое китайцев тридцати и примерно пятидесяти лет.
В качестве переводчика, при общении решаю использовать ЯньАнь: во-первых, она в моём постоянном распоряжении. В отличие от Гао.
Соответственно, срабатываться перспективнее с ней, чем с Гао.
Во-вторых, я уже замечал, Гао не понимает многого из медицины по-русски. В-третьих, мне важно, чтоб ЯньАнь вникала в тему глубоко (коль скоро нам работать вместе).
Следующие два часа плотно общаемся с китайскими специалистами акупунктуры.
Как и предполагалось, беседа полностью подтверждает все мои предположения: они знают на память расположение «точек подключения» на теле, но их школа оперирует готовыми сочетаниями. То есть, уже готовыми «программами».
Сами ничего не «пишут». Характер сигнала не контролируют. И полагаются исключительно на уже «прописанные» в организме, «готовые» программы.
Следующие два часа проводим в постановке различных комбинаций игл на Гао и на ЯньАнь, которые соглашаются побыть подопытными манекенами.
Китайцы демонстрируют мне свои типовые решения стандартных задач (например, скачкообразное кратковременное усиление регенерации костной ткани), а я внимательно слежу за проекциями их мозга при работе.
— Что скажете? — тщательно скрывая лёгкое волнение, спрашивает меня Гао, когда пара традиционных китайских медиков уходит заселяться на наш этаж в сопровождении ЯньАнь (которая уже вполне освоилась в роли моей помощницы и вполне ориентируется в комплексе, администрируемом китайской стороной).
— Смешанные чувства. С одной стороны, не рассчитывал и на это.
— Можете подробнее? — устраивается поудобнее на диване Гао.
— Если сравнивать себя с другими, то другие — это глухой композитор Бетховен. Который…
— Я помню, вы поясняли, — вежливо перебивает меня Гао.
— Вот эти двое, в отличие от прочих, слышать могут. Но этому, оказывается, нужно учить. Возможно, очень долго. — Пытаюсь сформулировать словами то, что сформулировать сложно. — Понимаете, речь идёт о том, что тут надо учить чувствовать.
— Если я правильно понял вашу аналогию, у этой пары есть необходимый орган? — спрашивает Гао, старательно подбирая русские слова.
— Скорее, реализована нужная функция организма в минимальном необходимом объеме. Можно ещё так сказать: нужно плыть. Остальные тонут, потому что не держатся на воде. Эти хотя бы имеют положительную плавучесть. Но до спортсменов-разрядников им ещё очень далеко.
— Я понимаю, — медленно говорит Гао. — У меня два вопроса. Первый: получается, они бесполезны сегодня в вопросах данного вируса?
— Скорее да, чем нет.
— Второй вопрос. Если их всё же тренировать, они станут специалистом вашего порядка? Смогут решать те же задачи, что и вы?
— Гао, вот тут мне совсем легко вам ответить, С учётом того, что вы китайскую культуру знаете. — Гао с интересом поднимает подбородок. — Кем станет ученик, зависит не только от учителя. А ещё и от усилий самого ученика.
— Да. Конечно. — Маскируя досаду, соглашается Гао. — Но как составить программу их тренировок так, чтоб они хотя бы начали двигаться в нужном направлении?
— Ну мы же пока тут, на Хоргосе. — Поднимаю бровь. — Будем думать. Знаете, я бы сразу переформулировал акценты. Во-первых, давайте им всё же доведём, что абсолютно все функции организма тренируемы. Коль скоро уж они есть.
— Записал. Что второе? — поднимает глаза от планшета Гао.
— Лично я им составить программу не смогу, по крайней мере, быстро: не хватит знаний. Именно ваших знаний оперирования в рамках вашей системы акупунктуры. Но, — не могу удержаться и поднимаю в воздух палец. — Я могу показать им горизонты. Чего именно они могут и должны достичь, если будут заниматься. Только составить себе программы занятий они должны будут сами.
— Мы будем вам крайне признательны за это. — Спокойно опускает веки Гао, старательно что-то набирая в планшете.
— Сом, наш мальчик снова «выпал» в районе границы. Телефон не определяется.
— Ты смотрел, где?
— Хоргос.
— А там что-то необычное происходило?
— Там же только сводка по погранвойскам. Наших там больше никого нет.
— А у пограничников ничего не происходило?
— Происходило. Целый детектив. Вот смотри и читай…