Доктор Куэйк
Шрифт:
– Вы что, сыщик, Римо? – вдруг спросила Джил. – Что-то вы слишком всем интересуетесь.
– Сыщик? Нет уж, увольте. Я всего лишь хозяин универсального магазина и этим зарабатываю себе на жизнь. Но я не смогу этого делать, если буду платить всяким шантажистам.
Доктор Куэйк отошел в сторону и, сев за стол, начал просматривать стопку бумаг.
– Послушайте, – сказал девушкам Римо, понизив голос. – Мне кажется, пока это дело не прояснится, вам нужно установить здесь охрану или что-нибудь в этом роде. Мафиози могут появиться снова.
– А я думаю,
– Удирал только один. Второй лежит мертвый в вашей кухне.
– Мертвый?
– Да.
Джил хотела было сказать что-то, но остановилась. Повернувшись, чтобы уйти, она бросила:
– Если у вас, Римо, нет больше вопросов, мы займемся работой.
– Конечно, – согласился Римо. – Мы еще поговорим. Почему бы вам как-нибудь не заехать ко мне и не поплескаться в бассейне?
– Может, и заедем, – сказала Джил.
– Обязательно заедем, – пообещала Джекки.
Глава восемнадцатая
Вейд Уайт стоял на краю шоссе и извергал в кювет ленч, съеденный у Герти.
Возвращаясь из института в город, Римо заметил у обочины черно-белый автомобиль шерифа и подумал: шериф ловит водителей, превышающих скорость. Но, поравнявшись с патрульной машиной, украшенной звездами, он увидел, что широкая спина Уайта содрогалась – его выворачивало наизнанку. Рядом с Уайтом стоял очень худой человек, так же, как и шериф, одетый в хаки. Его заместитель, сообразил Римо.
Он свернул на обочину, не выключая мотора, вышел из машины и, не торопясь, подошел к шерифу, которого все еще рвало.
– Наверное, что-нибудь не то съели, шериф, – участливо сказал он.
Уайт повернулся.
– А, это вы, – бросил он и показал рукой в ров, после чего его снова вырвало.
Римо посмотрел вниз. На дне рва валялись тела двух мужчин. Оба были в синих костюмах, а их модные прически могли бы удовлетворить вкус любого изготовителя лака для укладки волос. Выглядели они так, словно захлебнулись собственными внутренностями. Клубки кишок свисали изо рта, будто животы их так сильно сдавили, что кишкам не оставалось ничего другого, как вылезти через рот.
– Глядите-ка, они, должно быть, поели в том же месте, что и вы, шериф, – сказал Римо.
Уайту удалось несколько справиться с позывами желудка.
Его заместитель повернулся к Римо:
– Вам не следовало бы разговаривать с шерифом в подобном тоне.
– Я – налогоплательщик, сын мой, – с достоинством парировал Римо.
– Даже налогоплательщик не имеет права разговаривать с шерифом Уайтом так неуважительно.
– Извините, – сказал Римо, – я никого не хотел обидеть.
– Ладно, – снисходительно произнес заместитель Уайта. – Это вам на будущее.
Уайт подтянул брюки и спустился в ров.
– Кто это, шериф? – крикнул ему Римо.
– Еще неизвестно. Какие-то итальяшки, – ответил тот. – Нисколько
– Здравая мысль, – сказал Римо, ему-то было хорошо известно, кто это сделал. – А как их обнаружили?
В это время Уайт осторожно шарил рукой в кармане первого человека в поисках бумажника.
– Позвонил проезжавший мимо водитель, – ответил он.
Удостоверившись, что карманы пусты, Уайт стал исследовать содержимое карманов второго. Однако и там ничего не нашел. Стоя на краю рва, Римо заметил, что ширинки на брюках обоих мужчин были расстегнуты. Он обратил внимание и на другое. Нижняя часть их рубашек и брюки на пояснице были слегка обесцвечены, как будто эти места сильно намокли, а потом быстро высохли под жарким солнцем.
Уайт снова выбрался на дорогу. Как бы обращаясь к самому себе, он вполголоса произнес.
– Итак, двое неизвестных белых мужчин. Жертвы дорожного происшествия.
– Жертвы дорожного происшествия? – удивился Римо. – Никогда в жизни не видел сбитого машиной, который бы выглядел так, как эти.
– Да-а? А что вы еще знаете об этом? Сдается мне, вам известно слишком многое и о многом, не так ли? – внезапно выпалил Уайт.
– Абсолютно ничего, – ответил Римо. – Извините за вмешательство.
– То-то же. Вы вообще большой любитель совать нос в чужие дела. Сперва в офисе Карпвелла. Теперь здесь. Мы еще поговорим с вами об этом. – В голосе Уайта звучала угроза.
– Ладно, не собираюсь мешать вам заниматься делами, – сказал Римо. – Кстати, шериф, один вопрос.
– Ну, что там еще?
– Не знаете ли вы в городе местечка, где можно было бы отведать свежих устриц? Ну, таких скользких и липких, которых подают на открытой раковине?
Уайт резко отвернулся, его опять начало рвать.
– Похоже, не знает, – заметил Римо, обернувшись к заместителю, и отошел.
– Педик, – прошипел Уайт, когда автомобиль Римо тронулся с места.
Его еще немного вытошнило. Но вовсе не мысль о липких устрицах снова вызвала у него приступ рвоты, и даже не вид двух искалеченных тел. Он уже видел людей, умерших такой смертью. Когда убили Файнштейна и Мак-Эндрю.
На желудок шерифа подействовал сегодняшний телефонный звонок. Молодой женский голос сообщил ему, где следует искать трупы, и добавил еще кое-что. Встреча была назначена на сегодняшний вечер и не сулила ничего хорошего.
Глава девятнадцатая.
Римо, Римо и опять Римо… Дон Фиаворанте Пубеско швырнул телефонную трубку на рычаг аппарата.
– Все время Римо. Неужели вся моя жизнь будет разбита из-за какого-то жалкого хозяина универсального магазина?!
Он смотрел на Мэнни-Шило Муссо, понуро сидевшего перед ним на плетеном стуле рядом с бассейном. Муссо сильно потел.
– Мне не везет с тобой, Эммануэль, – сказал Пубеско, – очень не везет.
Муссо прижал руки к бокам, ладонями наружу, и вздрогнул. Он пытался выдавить из себя заискивающую улыбку, но она превращалась в какую-то болезненную гримасу.