Доктор Смерть
Шрифт:
В те времена врачи-практиканты работали по сто часов в неделю. Но у этого практиканта нашлось время, чтобы удовлетворить свое личное любопытство, выходящее за рамки учебной программы.
Он сидел и смотрел в глаза умирающих, пытаясь уловить то самое мгновение.
Моя догадка относительно побуждений, двигавших Мейтом, получила первое подтверждение. С самого начала он был одержим изучением смерти в ее мельчайших подробностях; жизнь его нисколько не интересовала.
Редактор шведского
Выйдя из читального зала, я отыскал телефон-автомат, связался со справочной Окленда и попросил сообщить мне один номер. Увы, в списке такой абонент не значился.
Вернувшись к компьютеру, я нашел ссылку на реестр Объединенной комиссии лицензирования учреждений здравоохранения. Отыскав на полках переплетенные дела, я выбрал клинику «Оксфорд-хилл» и стал просматривать ее архив, начиная с того года, когда туда был принят практикантом Мейт. Все документы в порядке, клиника работала на протяжении пяти лет, потом закрылась.
Все по закону. Нечего и думать о том, чтобы после стольких лет отыскать кого-нибудь, кто помнил практиканта средних лет со зловещим хобби.
Впрочем, какой смысл копаться в прошлом Мейта? Именно он стал жертвой, и мне нужно понять психологию мясника, а не той груды нарубленного мяса, которую он оставил в кузове взятого напрокат фургона.
Выйдя из библиотеки, я отправился в Западное управление полиции.
Когда я подъехал туда, Майло стоял у входа с двумя парнями лет двадцати с небольшим. Оба были в серых спортивных куртках и широких черных брюках и прижимали к бедрам блокноты. Оба были одного роста с Майло, но каждый на сорок фунтов легче. Оба были чем-то недовольны.
У того, что стоял слева от Майло, было одутловатое приплюснутое лицо и соломенные волосы. Второй был темноволосый, с залысиной, в очках.
Майло им что-то сказал, и они вернулись в здание.
— Это твои маленькие эльфы? — спросил я, когда он подошел ко мне.
— Корн и Деметри. Им не нравится работать со мной, да и у меня о них не слишком приятное впечатление. Я посадил их на телефон обзванивать родственников. Оба скулят, жалуются на нудную работу. Ох уж эта молодежь! Готов к встрече с Зогби? Поедем на моем «Феррари», чтобы полицию не считали бедной.
Он пересек улицу, направляясь на стоянку, а я последовал за ним на своем «Севиле». Дождавшись, когда Майло выехал, я быстро поставил свою машину на его место, прямо под табличкой «ТОЛЬКО ДЛЯ СОТРУДНИКОВ УПРАВЛЕНИЯ ПОЛИЦИИ. ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ МАШИНЫ ПОДЛЕЖАТ ПРИНУДИТЕЛЬНОЙ ЭВАКУАЦИИ».
Сев в «Феррари», я протянул Майло информацию, скачанную из «Интернета». Он бросил распечатки на заднее сиденье между двумя громоздкими ящиками, занимавшими почти все место. В салоне пахло утренним завтраком. С треском ожила полицейская рация, и Майло ее выключил.
— Не опасно? — спросил я, указывая на табличку на автостоянке.
— В случае чего скажу, что это моя машина.
Покачав головой из стороны в сторону, разминая шею, он кашлянул и, надавив на педаль газа, выехал на бульвар Санта-Моника, затем свернул на 405-е Северное шоссе и помчался в Долину. Сознавая, что мне сейчас предстоит, я внутренне напрягся. Когда мы проехали мимо слоноподобных белых ящиков, в которых размещался музей Гетти, я рассказал о Джоанне Досс.
Некоторое время Майло молчал. Опустив стекло, он сплюнул, затем поднял его назад.
Прошло еще несколько минут.
— Ты выжидал подходящий момент, чтобы сообщить мне об этом?
— В общем, да. Еще несколько часов назад я не смог бы рассказать тебе ни о чем, потому что даже тот факт, что я встречался с ними, был конфиденциальной информацией. Но затем мне позвонил мистер Досс и попросил посмотреть его дочь, после чего я пришел к выводу, что мне придется откланяться в деле Мейта. Однако Досс хочет, чтобы я продолжал работать с тобой.
— В первую очередь — самое главное, так? — зашевелил челюстями Майло.
Я молчал.
— А если бы он попросил тебя не упоминать о нем?
— Я бы откланялся, не объясняя причин.
Еще полмили молчания. Майло снова принялся разминать шею.
— Досс... да, из местных. Ближе к концу списка — его супруге было сорок с небольшим.
— Путешественница номер сорок восемь, — уточнил я.
— Ты был с ней знаком?
— Нет. Ее уже не было в живых к тому времени, когда я впервые встретился со Стейси — ее дочерью.
— Доктор Досс из тех, кто не ответил на наши настойчивые звонки.
— Ему приходится много времени бывать в разъездах.
— Да-да, знаю... У меня должны быть причины для беспокойства?
— Какие?
Он пожал плечами.
— Не знаю. Этот Досс ведь разрешил тебе говорить, да?
Майло не отрывал взгляда от дороги, но мне казалось, он пристально следит за каждым моим движением.
— Извини, если чем-то тебя расстроил, — наконец сказал я. — Наверное, мне нужно было с самого начала отказаться от этого дела.
Пауза. Длинная пауза, словно Майло обдумывал мои слова.
— Нет, это мне что-то в голову дурь ударила. Всем нам приходится считаться со своими неписаными кодексами... Итак, что привело миссис Досс к доктору Мейту?
— Она, как я уже упоминал, была одной из тех, кому так и не был поставлен диагноз. Ее самочувствие стремительно ухудшалось. Быстрая утомляемость, хронические боли. Миссис Досс перестала появляться в обществе, целыми днями лежала в кровати. Поправилась на сто фунтов.
Присвистнув, Майло пощупал свое брюшко.
— И никаких догадок по поводу того, чем все это было вызвано?