Долгожданное возвращение
Шрифт:
– Мисс Хиббс, мне тридцать девять лет, и я никогда не был женат. Я давно уже не мальчик и не могу помнить всех, с кем когда-то спал.
Ее сердце снова сильно забилось, а дыхание стало частым.
– Я никогда не спала с вами.
Он слегка повернулся и надменно посмотрел на нее.
– А как же вы тогда пишете, что у вас от меня сын? Сын, о котором я никогда не слышал, до тех пор пока несколько недель назад не получил первое письмо.
Марни вопросительно смотрела на него. Она почувствовала,
– У меня нет детей, и, повторяю, я никогда не посылала вам писем. – Она показала на стул. – Почему же вы не садитесь? – Она предложила ему сесть не из вежливости и не заботясь о его удобстве. Марни боялась, что, если немедленно не сядет, у нее подогнутся колени.
Перед тем как опуститься в ротанговое кресло, мужчина на секунду задумался. Он присел на самый край, как будто был готов вскочить в любой момент.
Понимая, что на ней грязные кроссовки, старые шорты и еще более древняя майка, Марни, однако, устроилась в кресле напротив. Она сидела прямо, сдвинув грязные колени и нервно сжимая руки.
Марни чувствовала себя раздетой под его проницательным взглядом, скользящим по ее лицу, растрепавшимся волосам, рабочей одежде и испачканным коленям.
– Вы узнали меня, – произнес он уверенно и быстро.
– Каждый, кто смотрит телевизор и читает газеты, узнал бы вас. Вы самый известный астронавт после Джона Глена.
– И пожалуй, я очень удобная мишень для психа, у которого поехала крыша.
– Я не псих!
– Тогда почему же вы посылаете мне эти письма? Это совсем не оригинально. Я получаю таких писем штук десять в день.
– Поздравляю.
– Не все письма такие уж хорошие. Одни от религиозных дураков, которые считают, что мы вторглись туда, куда Богом запрещено. Некоторые находят подтверждение этому в катастрофе «Челленджера». В наказание за вмешательство в божественное устройство мира и прочую чепуху. У меня были предложения жениться и другие непристойные предложения, – сухо добавил он.
– Как же вам везет!
Не обращая внимания на ее язвительное замечание, продолжал:
– Но ваши письма очень оригинальны. Вы первая, кто написал, что у вас от меня ребенок.
– Разве вы не слышали? Я же сказала, что у меня нет детей. Как же вы можете быть отцом?
– Я говорю совершенно серьезно, мисс Хиббс, – закричал он.
Марни встала. Кинкейд тоже. Он следил за тем, как она подходит к своему рабочему столу и рассеянно перекладывает карандаши и кисти, стоящие в разных подставках.
– Вы также первая, кто грозит рассказать об этом, если я не выполню ваши требования.
Она повернулась, чтобы рассмотреть Кинкейда поближе. Даже почувствовала прикосновение его брюк к своим голым ногам.
– Как же я могу вам угрожать? Вам, известному герою-астронавту. Все американцы восторженно следили у телевизоров за космическим рукопожатием с русским космонавтом. В Нью-Йорке была торжественная встреча в честь вашего экипажа. Президент пригласил вас на обед в Белый дом. Благодаря вам в лучшую сторону изменилось общественное мнение о НАСА, которое было не очень хорошим после катастрофы «Челленджера». Стихла критика о полетах человека в космос. Надо быть полной дурой или сумасшедшей, чтобы сражаться с такой знаменитостью. Уверяю вас, я ни то, ни другое.
– Вы назвали меня Ло.
После такой длинной тирады эта короткая фраза слегка отрезвила ее.
– Когда вы меня узнали, то назвали меня Ло.
– Но это же ваше имя.
– Обычно малознакомые люди называют меня полковник Кинкейд, а не фамильярно – Ло. Конечно, если только мы не встречались раньше.
Она не обратила внимания на это замечание.
– Чего же требуют от вас в этих письмах?
– Прежде всего денег.
– Денег? – удивилась она. – Как это низко.
– После публичного признания моего сына.
Марни отодвинулась от него. Когда он так близко, не могла спокойно думать. Она начала перебирать эскизы, лежавшие на столе.
– Я независимая, самостоятельная женщина. Я бы никогда не попросила денег ни у вас, ни у кого-то другого.
– Вы живете в хорошем месте, в большом доме.
– Это дом моих родителей.
– Они живут с вами?
– Нет, отец умер, а маму несколько месяцев назад парализовало, и она сейчас находится в пансионате. – Марни сложила эскизы и посмотрела на него. – Я сама зарабатываю себе на жизнь. А собственно, какое вам до этого дело?
– Я думаю, жертва должна знать своего преследователя. Во всех отношениях, – добавил Кинкейд двусмысленно.
Он снова посмотрел на нее. На этот раз медленнее и внимательнее. Она заметила, что его взгляд остановился на ее груди, к которой прилипла мокрая майка. Марни почувствовала, как ее соски затвердели, и с трудом убедила себя, что это от холодного воздуха кондиционера, а не от пристального взгляда Кинкейда.
– А сейчас прошу меня извинить, – сказала она немного неестественно. – Ко мне скоро должны прийти, и мне нужно привести себя в порядок.
– Кто должен прийти, агент?
Заметив ее удивленный взгляд, он произнес:
– Вы упомянули о нем, как только я пришел.
– Он должен отобрать эскизы для комиссии.
– Вы художница?
– Иллюстратор.
– Где вы работаете?
– Дома. Я внештатный сотрудник.
– Над чем вы сейчас работаете?
– Над обложкой хьюстонского телефонного справочника.
Он удивленно поднял свои темные брови.
– Да, интересно.
– Я еще не получила заказ.
– Это для вас важно?