Дом Борджиа
Шрифт:
– Быстрее! – послышалось внизу, и он заскользил так, что с ладоней сдиралась кожа. И тут веревка кончилась, а до земли оставалось еще метров пять. Чезаре превозмог страх и прыгнул – веревка сразу взмыла вверх. Упал он удачно, сразу же его подхватили люди Бенавенте, посадили на лошадь. Послышались крики, очевидно, побег был обнаружен. Граф сунул в руку Чезаре эфес шпаги.
– Возьмите, друг, это вам понадобится. С Богом! Группа быстро поскакала вперед, преследуемая охраной.
Вскоре со стороны крепости
– Проскочили! – крикнул граф, поравнявшись с Чезаре.
– Здравствуй, свобода! – воскликнул герцог и засмеялся, смахнув слезу.
Глава 23
– Я. повторяю, вы можете назвать свою цену, – сказал Чезаре. Капитан судна сердито уставился на него.
– А я повторяю: мой маршрут – не во Францию. Кроме того, мне не понравилась ваша история, и я не хочу рисковать своим судном ни за какие деньги.
Раздосадованный Чезаре вышел из таверны ни с чем. В этом маленьком городке люди графа тоже не смогли ему помочь. Никто не хотел плыть во Францию с человеком, который, возможно, является врагом страны.
– Попытаемся в последний раз, – сказал Чезаре своим помощникам. – Если не получится, я перейду границу в Наварре.
– На суше вы рискуете больше, чем на море.
– Я рискую еще больше, застряв здесь без надежды убежать.
Им повезло. В одной маленькой таверне сверкнул луч надежды, когда рядом с Чезаре на скамейку плюхнулся морской волк, явно желающий поболтать за выпивкой.
– Мы самые свободные люди в мире, – громко сказал он заплетающимся языком.– Если надоест жена – уходим в длительное плавание, если нет – в короткое. Свежий воздух, хорошая плата, у ног весь мир – что еще надо?
Он повернулся к Чезаре, нахмурив брови, словно ожидая возражений.
– Правильно, старик, давай я добавлю тебе пива, – сказал Чезаре.
– Ты чужак. Я тебя не видел раньше.
– Да, я ищу судно во Францию.
– Во Францию?
Старый моряк молча смотрел на него.
Принесли наполненные кружки. Чезаре поднял свою.
– Ваше здоровье!
– За вольную жизнь! Парень, сейчас ты не найдешь судно во Францию.
– Я могу хорошо заплатить.
– Очень нужно попасть туда?
– Очень, у меня срочное дело, – ответил Чезаре. Его раздражало любопытство моряка.
– Это можно сделать.
– Как? Скоро ли? Скажите мне, – встрепенулся Чезаре.
Моряк подумал, оглядывая всю таверну лукавыми глазами.
– Да вот не знаю, – заколебался он. А что если твое дело преступное?
– Я бы посоветовал держать свое мнение при себе, –резко сказал Чезаре. – Если скажешь, как это сделать, я в долгу не останусь.
– Сколько?
Чезаре выложил на стол несколько золотых монет. Моряк протянул руку к ним, но Чезаре так сильно сжал его запястье, что тот изогнулся от боли.
– Сначала ты мне скажешь, как это сделать. Моряк начал понимать, с кем имеет дело.
– Ладно. Убери их со стола и слушай. Она вдова судовладельца, – сказал моряк. – Живет на окраине города. Говорят, эта бабенка любит красивых мужиков, хотя сама – смотреть не на что. Года три назад сюда приехал какой-то молодой герцог, за его поимку обещали крупную награду. Он попросил устроить его на судно, а она ему:
«Устрою, если ты устроишь меня». – Моряк захохотал.
– А где найти эту женщину?
Но моряк пропустил вопрос мимо ушей.
– Говорят, она с ума сходит без мужиков. Она любит, чтобы ее хорошенько похлестали до того, как пустит в свою конуру, – он снова захохотал, привлекая внимание соседей.
– Ближе к делу. Хватит болтать! – Чезаре уже терял терпение.
Они покинули таверну и пошли по узким улицам. Возле большого дома с верандой и лестницей, над которой висел фонарь, герцог сунул проводнику несколько монет.
– Ни слова об этом никому, – пригрозил он. – Если начнешь болтать, тебе оторвут голову.
В глазах старого моряка промелькнул страх.
– Да, синьор, – ответил он. – Зачем мне болтать, когда я и так стал богатым.
Чезаре постучался в дверь большого дома. Вскоре слуга повел его к хозяйке. У нее было властное лицо со следами былой красоты. А теперь женщина состарилась, располнела и обрюзгла.
– То, о чем вы просите, рискованное дело, – сказала она.
– Я хорошо заплачу.
– Но я не бедна, ваша цена меня не очень интересует. Итак, слухи о ней верны. Он решил облегчить ее проблемы.
– Но что же я могу вам предложить, синьора?
– Мне не хватает мужчины в постели. Чезаре улыбнулся.
– Синьора, такая откровенность столь замечательной женщины достойна уважения.
– Зато такому красивому мужчине, как вы, вряд ли нужна пожилая женщина, но… – она в нерешительности заколебалась, – но такова уж моя последняя цена.
– Синьора, вы меня удивляете. Ведь вы предлагаете мне наслаждение, а говорите о какой-то цене.
Приблизившись к Чезаре, она страстно обвила его руками.
– Мой покойный муж был хорош тем, что знал мои причуды, – прошептала она, теснее прижимаясь к нему.
– Причуды? Вас возбуждает что-нибудь ненормальное?
– Да, он обычно хлестал меня гнутом. Но кнута у меня больше нет, к тому же теперь, с возрастом, я предпочитаю несколько ударов тростью, которую я держу в будуаре. Извините, я отошлю слуг, – прошептала она.
Через несколько минут хозяйка появилась в шелковом халате, свежая и даже привлекательная. Они поднялись по лестнице в тщательно прибранный будуар с большой кроватью, на которой лежала длинная гибкая трость.