Дом Цепей
Шрифт:
— Давай ниже, — сказал, приседая, Делюм. — Еще ниже. Я узнаю знаки. Читай здесь, Карса Орлонг.
— Тут темно, Делюм, но я попытаюсь. Да. Тут… имена. «Я определил названия новым племенам от имен, данным моим отцом его сыновьям». Затем список. «Барид, Санид, Фалид, Уред, Гелад, Манид, Ратид и Ланид. Таковы будут новые племена». — Слишком темно для чтения, Делюм Торд, — заявил Карса, почему-то поежившись. — И я не желаю. Его мысли пропитаны паучьим ядом. Его лихорадило, он бредил.
— Фалид и Ланид были…
Карса выпрямился. — Ни слова более,
— Имя Икария живет в наших…
— Довольно! — зарычал Карса. — В этих словах нет смысла!
— Как скажешь, Карса Орлонг.
Грыз выбежал из угла пещеры; Теблоры уже и сами смогли различить там еще более темный проход.
Делюм кивнул на него: — Там лежит тело вырезавшего письмена.
— Не сомневаюсь, он сам заполз туда умирать, — буркнул Карса. — Вернемся к Байроту. Пусть кони укроются здесь, а мы будем спать снаружи.
Воины повернулись и вышли из пещеры. Позади них Грыз задержался у каменной пирамидки. Солнце покинуло долину, и по стенам побежали тени. Глаза пса блестели в темноте.
Два дня спустя трое, сидя на спинах коней, смотрели сверху на долину племени Сюнид. План завлечь за собой охотников — ратидов провалился, потому что две последние деревни, через которые они прошли, были давно покинуты. Дороги заросли травой, дожди вымыли угли из кострищ, оставив лишь черные пятна на земле.
И сейчас во всей долине Сюнида они не видели ни одного огня.
— Они бежали, — пробормотал Байрот.
— Но не от нас, — отозвался Делюм. — Думаю, сюнидские деревни окажутся похожими на ратидские. Исход состоялся давно.
Байрот хмыкнул: — Ну и куда они ушли?
Карса пожал плечами. — К северу лежат другие сюнидские долины. Дюжина или больше. И на юге тоже. Может, был раскол. Нам все равно. Вот только трофеев больше не соберем до самого Озера.
Байрот расправил плечи. — Воевода, когда мы доскачем до Серебряного Озера, набег состоится под колесом звезд или под солнцем? Раз долина пуста, мы можем заночевать спокойно. Но дальше, на незнакомых путях, ночью придется идти медленнее.
— Ты правильно говоришь, Байрот Гилд. Наш набег состоится при свете дня. А пока спустимся на дно долины и устроим стоянку.
Колесо звезд провернулось на четверть, когда воины — уриды спустились на равнину и нашли подходящее место. Во время спуска Делюм при помощи собак раздобыл полдюжины зайцев; сейчас они уже были разделаны и шипели над костерком.
Карса поухаживал за конями, потом присоединился к спутникам у костра. Они сидели и молча ждали, когда приготовится мясо; приятный запах и шипение жира казались незнакомыми после стольких дней всухомятку. Карса ощутил, как расслабляются мышцы, и только сейчас понял, как устал.
Зайчатина была готова. Трое воинов поели в тишине. — Делюм рассказал, — начал Байрот, едва мясо было доедено, — о найденных в пещере письменах.
Карса сверкнул на Делюма глазами: — Делюм Торд говорил не по делу. В той пещере бредни сумасшедшего, и ничего больше.
— Я всё
— Пустые мысли, Байрот Гилд.
— А я, Воевода, считаю иначе. Имена племен… я согласен с Делюмом, среди них есть имена наших кланов. «Уред» слишком похоже на «Урид», чтобы быть случайностью, особенно когда три других имени вовсе не изменены. Понятное дело, некоторые племена пропали, но ведь и наши сказания шепчут о временах, когда кланов было больше. И два слова, что ты не понял, Карса Орлонг. «Огромные деревни» и «желтые лодки»…
— Это не те слова!
— Верно, но Делюм передал нечто похожее. Карса Орлонг, рука писавшего те слова принадлежала векам мудрости, времени и месту, в котором теблорский язык был гораздо сложнее нынешнего.
Карса сплюнул в огонь. — Байрот Гилд, если вы с Делюмом говорите истину, я все же спрошу: какое отношение все это имеет к нам? Мы народ падший? Это не откровение. Все легенды говорят о веке славы, давно минувшем, когда среди Теблоров насчитывалось сто героев, и те герои могли посрамить даже Палка, моего деда…
Освещенное костром лицо Делюма прорезали глубокие морщины. Он отрезал: — Вот это меня и тревожит, Карса Орлонг. Легенды и сказки о славе — они описывают век, мало отличающийся от нашего. Да, больше героев, больше подвигов, но всё почти то же самое. Мы так и ныне живем. Мне даже показалось, что легенды — это поучения, код поведения, истинного пути Теблоров.
Байрот кивнул: — А там, в пещере резных глифов, нам предложено объяснение.
— Объяснение тому, почему мы такие, — согласился Делюм. — Нет. Почему мы должны быть именно такими.
— Чушь сплошная, — пробурчал Карса.
— Мы народ побежденный, — продолжал, словно не расслышав его, Делюм. — Сведенный к жалкой горстке. — Он отвел глаза от костра, встретив взгляд Карсы. — Сколькие наши сестры и браться, те, которых отдали Каменным Лицам — сколькие из них были порочными? Слишком много пальцев на руках и ногах, волчье нёбо, лица без глаз. Так же бывает и среди наших собак, и коней, Воевода. Пороки кровосмешения. Вот истина. Старейшина из пещеры… он знал, кто угрожает нашему народу, и придумал средства разделить нас, постепенно очистить замутненную кровь — и за это его изгнали словно предателя. В той пещере мы стали свидетелями древнего преступления…
— Мы падшие, — хихикнул Байрот.
Делюм хлестнул его взглядом: — И что тут такого смешного, Байрот Гилд?
— Если тебе нужно объяснять, Делюм Торд, ты безнадежен.
Смех Байрота заставил Карсу вздрогнуть. — Вы оба не смогли понять истинный смысл…
Байрот буркнул: — Тот самый, которого не существует?
— Перед падшим лишь один вызов, — объяснил Карса. — Он должен восстать снова. Когда-то Теблоры были малочисленны, были побеждены. Пусть так. Но с тех пор мы не знали поражений. Кто из низин решается войти на наши территории? Я говорю вам: пришло время принять вызов. Теблоры должны возвыситься снова.