Дом, где живет смерть
Шрифт:
— Нет, — через силу ответил О’Брайн.
— Разумеется, нет. Как вы сами понимаете, незаряженный револьвер не выстрелит, а заряжать его ради шутки никто не станет. Если бы речь шла не о ней, вы давно сообразили бы все это сами.
Однако вместо того, чтобы окончательно упасть духом, О’Брайн обрел спокойствие.
— В таком случае шпилька попала туда иным способом, не так, как я подумал. Пат не способна убить своего дядю намеренно.
— Тогда положите шпильку обратно, и пусть полиция разбирается, —
О’Брайн заколебался. Было видно, что в глубине души он боится, что шпилька все-таки сослужит Патриции дурную службу.
— Нет, — наконец сказал он. — Я туда больше не пойду.
Бэрридж был не настолько бессердечен, чтобы спросить, почему он отказывается, если уверен в ее невиновности.
— Не стану настаивать, но при одном условии: вы в моем присутствии скажете мисс Крайтон, что нашли шпильку в столовой, и спросите, ее ли эта шпилька.
О’Брайн понял его замысел, однако был вынужден согласиться.
Их приход обрадовал Патрицию, и она сделала знак горничной, чтобы та ушла.
— Вы уже все выяснили?
— Да, — ответил Бэрридж, опередив О’Брайна, чтобы тот не сказал, что Тэмерли отрицает убийство Крайтона и таким образом, убийца еще не установлен.
Пат сидела на диване, зябко кутаясь в пушистый плед.
— Одно хорошо, что все уже кончилось, — сказала она.
Когда Бэрридж не видел ее, то спокойно обдумывал вероятность ее причастности к убийству и заготавливал приманку для ловушки, но теперь он почувствовал себя человеком, совершающим неблаговидный поступок. Однако сценарий был уже разработан — он выразительно посмотрел на О’Брайна, показывая, что пора выполнять их договоренность.
— Я нашел в столовой оригинальную шпильку, — сказал О’Брайн, прилагая отчаянные усилия, чтобы внешне сохранить спокойствие. — Ваша?
Пат взяла шпильку из его невольно дрогнувшей руки.
— Моя.
— Посмотрите лучше, — сказал Бэрридж.
— У меня таких несколько.
— Молчите! — крикнул О’Брайн.
— Почему? — Пат растерянно переводила взгляд с него на Бэрриджа. — У вас странный вид… Почему вы на меня так смотрите?
— Когда вы в последний раз пользовались ими? — спросил Бэрридж.
— Вчера, когда делала прическу.
— Вы были в комнатах вашего дяди после вчерашнего обеда?
— Нет… то есть да. Сегодня утром, я же первая туда вошла.
— А кроме этого?
«Неужели она до сих пор не догадывается, где О’Брайн. нашел ее шпильку?» — думал Бэрридж.
— Кроме этого утра? Нет, я туда не заходила.
— Мисс Крайтон, шпилька лежала возле тела вашего дяди. Как она туда попала?
Пат широко раскрыла глаза:
— Моя шпилька? — Она провела рукой по лбу, словно силясь проснуться. — Вы нашли ее у дяди? Но вы же сказали, что в столовой?..
В ее глазах, обращенных к О’Брайну, было недоумение, но и только.
— Говорите! — требовательно сказал О’Брайн. — Объясните, как она там оказалась. Почему вы молчите? Скажите же что-нибудь! Ведь не может быть, чтобы…
— Но мне нечего сказать, — беспомощно ответила Пат. — Я сама не знаю, как она туда попала. И почему вы то требуете, чтобы я молчала, то заставляете говорить как раз тогда, когда я не знаю, что сказать?
— Когда шпилька валяется на полу, естественно предположить, что она выпала из прически, — заметил Бэрридж.
— Да, — согласилась Пат.
— Но для того, чтобы выпавшая из вашей прически шпилька оказалась на полу комнаты мистера Крайтона, необходимо, чтобы вы там побывали, и поскольку вчера в обед там делали уборку, побывали после обеда. Вы понимаете?
— Не-ет, — протянула Пат. — Я точно помню, что делала, а чего не делала. После вчерашнего обеда я входила туда только сегодня утром.
— Это не годится! Утром вы зашли в другую комнату и к телу не подходили. Шпилька не могла отлететь так далеко. Я сказал, что она лежала возле тела, но, если быть точным, она лежала под телом.
— Прекратите! — крикнул О’Брайн. — Перестаньте ее мучить!
— Мне не нравится ваш тон, мистер О’Брайн,
О’Брайн ответил ему взглядом, полным ненависти, однако Бэрриджу было известно уже слишком многое из того, что О’Брайн желал сохранить в тайне, и тот не мог позволить себе поссориться с ним.
— Извините, — нехотя сказал он.
Из них троих самой спокойной была Патриция.
— Мистер Бэрридж, я бы рада удовлетворить ваше любопытство насчет моей шпильки, но ума не приложу, как она там очутилась.
Ее искренность обезоруживала Бэрриджа, и у него язык не поворачивался сказать этой девочке с большими карими глазами, что вместе со шпилькой ей, по сути, предъявлено обвинение в убийстве.
— Между прочим, Тэмерли отрицает, что убил он. — Это было все, на что он решился.
— Как же так? После того как он выталкивал меня в окно?
— Он признал, что хотел его убить, но упорно твердит, что, когда он вошел туда, мистер Крайтон был уже мертв.
Пат подперла щеки ладонями:
— Какой сегодня долгий день… Я очень устала. Кажется, что с утра прошло уже очень много времени. А дождь все идет…
О шпильке она словно забыла. Напомнил О’Брайн.
— Парик! Она выпала из парика!
— Кто выпал? — спросила Пат с таким искренним непониманием, что Бэрридж не знал, что и думать.
— Шпилька, ваша шпилька! Она выпала из парика, который был на Тэмерли, — с радостным оживлением пояснил О’Брайн, взяв у нее злополучную шпильку.
Но Пат разом разбила его надежды:
— Шпилька из набора, который у меня совсем недавно, а парик я с лета не доставала.
О’Брайн застонал: