Дом, который построил Джек
Шрифт:
— Он именно так и скажет, это я тебе обещаю.
— Тогда у нас обоихбудут неприятности.
— Но у тебя их будет больше, чем у этой дамы. Так чем же я могу ее запугать, Иштар?
— Ну, например, заставишь сказать, что я с ней не был.
— Но ты же был с ней, не так ли? Ты ведь так и сказал полиции. И Кристи это клятвенно подтвердила.
— Да.
— Тогда о чем же ты волнуешься?
— А я и не волнуюсь.
— Отлично. Тогда я вот прямо сейчас пойду и потолкую с ней.
— Нет, подожди.
— Ты был с кем-то другим? Наверно, не с Кристи?
Кабул не ответил.
— Так кто же это был, Иштар?
— Человек, с которым я был, женат, — сказал Кабул.
— И как же его зовут?
— Но ты же втянешь его в неприятности.
— Нет, я только осторожненько с ним поговорю. С глазу на глаз.
— Не верю я тебе!
— Тогда я буду следить за тобой, пока не застану вас вместе в постели, а уж тогда-то это дерьмо в самом деле расползется повсюду. Появятся фотографии, Иштар. В красках. Давай говори.
Кабул на этот раз молчал довольно долго.
— Послушай, — сказал он наконец, — я в самом деле люблю этого парня и не хочу доставлять ему неприятности, поверь мне.
— Как его зовут?
Кабул снова замолчал. Кто-то в другом углу пронзительно захохотал. Кабул отвернулся и через плечо, почти шепотом, еле выдавил из себя:
— Чарльз Хэндерсон.
— Спасибо. А теперь скажи адрес, пожалуйста.
— Он живет на Сабал-Кей, — очень неохотно ответил Кабул.
— А где на Сабал?
— Я не знаю адреса. Такие большие частные дома. Ну, башни.
— А номер квартиры?
— Я никогда у него не был.
Он повернулся и просительно посмотрел на Уоррена.
— Послушай… пожалуйста, будь поосторожнее, — сказал он. — Понимаешь, Чарльз очень застенчивый и очень ранимый…
— И женатый, я это все знаю, — сказал Уоррен.
— Да, — вздохнул Кабул.
— Ему вообще не о чем беспокоиться. Да и тебе тоже. Еслиты и в самом деле был с ним в то утро.
— Да, был.
— Надеюсь, что так, — сказал Уоррен.
На самом деле он думал, что Кабул лжет ему в глаза. Иначе все было бы просто, но просто никогда не бывает.
Глава 2
А ЭТО ПЕТУХ, ЧТО С УТРА ГОНОШИТСЯ,
ТОРОПИТ СВЯЩЕННИКА СТРИЧЬСЯ И БРИТЬСЯ…
Тело находилось в одном из отделений большого холодильника в морге больницы «Добрый самаритянин». Его привезли на «скорой помощи» с Уиспер-Кей утром тридцатого января и в тот же день произвели вскрытие. Было уже пятое февраля, но взять тело для погребения по-прежнему было некому. Единственный, кто мог бы это сделать, находился в тюрьме, и его-то и обвиняли в убийстве.
— Его умело убили, — сказал Блум. — Точнехонько в сердце — и привет, Чарли. А порезы на ладонях — это при самообороне.
Он, казалось, совсем не замечал той вони, которая шла из трех помещений, где лежали трупы, и еще из одного, забитого химикалиями. Мэтью же просто задыхался, он с трудом подавлял рвотные позывы, ему хотелось зажать нос, но он опасался, что это подорвет его престиж.
— Нож из того комплекта, что лежит там, на кухне, — сказал Блум. — Поварской нож. Длина лезвия двадцать пять сантиметров.
Удобное оружие. Значит, тот не шел в дом, чтобы убить, но случилось что-то, и он нашел в кухне этот нож. Но что случилось? Кто убил и почему?
— На ноже остались отпечатки пальцев обвиняемого, — заметил Блум.
Он сообщал факты совершенно бесстрастно, этот здоровенный мужик со сломанным носом, с лапищами уличного драчуна и нью-йоркскими интонациями. Половину своей жизни он был полицейским. Факты, факты, одни только факты, господа.
— Обвиняемый был весь в крови жертвы, та же группа, никаких сомнений. Положительная реакция на СПИД, тебе это известно?
— Нет, — ответил Мэтью.
— Прокурор штата, отдел шерифа и мы тоже считаем, что утром Ральф Пэрриш все еще злился на брата и на все это нечестивое сборище, вот и заколол его. Ты можешь надеяться только на одно: доказать, что это не было преднамеренным убийством, тогда его квалифицируют как убийство второй степени. А не то — быть твоему клиенту на горячей сковородке.
И никаких эмоций в голосе! Поджарят, мол, твоего клиента, фермера из Индианы, который до этого рокового дня. Бог знает сколько лет, поддерживал своего единственного братца, давал ему возможность жить на широкую ногу здесь, в солнечной Флориде, где сезон дождей умещается в один коротенький месяц февраль. Он же оплатил и этот прекрасный дом на берегу залива в Уиспер-Кей. И мирился с тем, что его братец-гомик, смотрел на это сквозь пальцы до той ночи, когда не смог сдержать отвращения ко всему этому.
— Я любил моего брата, — повторял Ральф Пэрриш, и Мэтью ему верил.
Да, хорошие ребята и плохие ребята.
Детектив Морис Блум был из хороших ребят. Но в этом деле они с Мэтью стояли на противоположных позициях.
— Не за те дела ты берешься, — сказал ему Блум. И он выглядел грустным, ведь Мэтью был его приятелем. — Кроме того, здесь все очевидно.
— Но ты же знаешь о человеке в черном, — сказал Мэтью. — Который сбежал, когда Ральф спускался по лестнице. Он говорил о нем на допросе и…
— Знаю, конечно, и мы уже с ним поговорили, — сказал Блум.
— С Иштаром Кабулом?
— Это его уличная кличка. Он — Мартин Фейн, еврей.
Блум покачал головой, удивляясь, что очаровательный еврейский мальчик стал гомосексуалистом. Там, где рос Блум, таких превращений не было. Некоторые из них могли стать полицейскими, но только рядовыми, — выше уровня капитана полиции в Нью-Йорке поднимались обычно только ирландцы. В последнее время на службу принимались и негры, ну а уж если ты еврей, то лучше пробиваться в раввины, еще вернее — стать каким-нибудь бухгалтером.