Дом который построил Джек
Шрифт:
— Ничего себе врач,— хихикнул Мелтон.— Ладно, мне пора. Надо кое-что проверить по поводу одного человека. До скорого.
— Уезжайте из этого дома! — крикнул Фарр вслед удаляющейся фигуре.— Может, в нем живут привидения?
Нет, привидений в доме не было. Однако когда вечером Мелтон остановился на пороге и достал ключ, он точно знал, что входить ему не хочется. Вспоминались строчки из де ла Мара:
Есть тут хоть кто-нибудь? — путник спросил
У дверей, освещенных луной...*
* Перевод Н. Мухортова.
Как там
Мелтон поморщился и открыл дверь.
В гостиной, полулежа на кушетке, дремал Фил.
Микаэла, уронив на пол шитье, встала навстречу мужу.
— Что-нибудь случилось? — спросил Мелтон.
— Ничего нового. Дай я повешу пальто.
Микаэла вышла. Мелтон поднял упавшую ткань — работа у Микаэлы почти не продвинулась — и перевел взгляд на Фила.
— Есть что добавить?
— Я счастлив! — сообщил Фил.— Комментарии излишни.
— Ты пил?
— Нет.
— Доктор Фарр просил тебя зайти, когда будешь в городе.
— Почему бы и нет? Узнал что-нибудь о Джоне Френче?
— Да, кстати, есть что-нибудь о нем? — спросила Микаэла, спускаясь по лестнице.— Ты собирался поискать информацию.
Мелтон плюхнулся на стул.
— Я искал. Через агентство. Без толку. Такого человека не существовало. Его никто не видел.
— Естественно,— отозвался Фил.
Мелтон вздохнул:
— Хорошо. И кто же это был? Санта-Клаус?
— «Бойся данайцев...» А печь так и кочегарит во всю мочь.
— И по-прежнему невыносимо жарко. Почему вы не открыли окно?
— Рамы снова заело,— ответила Микаэла.— Теперь их вообще не открыть.
Внезапно вспыхнул свет.
Мелтон повернулся к Филу.
— Твоя работа?
— Нет.
Мелтон подошел к выключателю и внимательно его осмотрел. Но сколько бы он им ни щелкал, свет продолжал гореть.
— Старина Джон Френч,— пробормотал себе под нос Фил.— Старина Джек. «Вот дом, который построил Джек...» И как!
Он встал и направился на кухню. Вскоре Мелтон услышал его шаги на лестнице, ведущей в подвал.
— Вот, опять. Весь день ходит туда и ходит,— сообщила Микаэла.
— Ты заметила, что он пьян как сапожник?
— Конечно заметила. И... это не обычный запой.
— Вижу, что не обычный. А может, у него в подвале выпивка? Может, Джек... Может, Френч оставил там несколько бутылок?
— А в них... Ох, лучше об этом не думать.
— Чем сегодня занималась?
— Ничем. Буквально ничем. Я пыталась шить, но здесь время летит слишком быстро. Не успела оглянуться — уже шесть.
— И вечно время пить чай. Что с обедом?
Микаэла всплеснула руками.
3/4 Ой! Убей меня, Боб, я совсем забыла об обеде!
3/4 Ты, наверное, тоже побывала в подвале,— улыбнулся Мелтон.
— Нет, Боб.— Во взгляде Микаэлы были боль и страдание.— И близко не подходила.
Мелтон
Свет был включен, и в углу неподвижно стоял Фил.
— Поднимайся. Придется заменить обед выпивкой.
— Секунду,— отозвался Фил.
Мелтон вернулся в гостиную.
Вскоре появился и Фил. Он вошел в комнату, пошатываясь.
Мелтон мрачно кивнул:
— «А это веселая птица-синица, которая часто ворует пшеницу...»
— Не начинай,— оборвала его Микаэла.— Я все думаю об этом человеке, оборванном и грязном...
— А я все думаю о Джеке,— вставил Фил.— Маленьком человечке, которого не было. Явившемся из неведомых далей. Слушай, Боб, если бы ты провел лет десять в племени убанги, что бы ты делал?
— Не валяй дурака.
— Нет, я серьезно. Если бы тебе пришлось поселиться в хижине убанги и там жить. Ведь у тебя все равно бы не было ничего общего с аборигенами, правда?
— Да.
— Ну?
— Что — ну? А что бы ты сделал?
— Слегка переделал бы хижину. Особенно если бы хотел притвориться, что тоже принадлежу к племени убанги. Я не стал бы менять что-либо снаружи, но внутри устроил бы все так, чтобы мне было удобно. Ну, стулья, например, вместо травяных циновок. И никого бы туда не пускал. Интересно, как выглядела мебель Френча?
— И кем, по-твоему, был Френч? — спросил Мелтон.
— Не знаю. Даже представить себе не могу. Зато я знаю, кем он не был.
— И кем же?
— Человеком.
Микаэла вздрогнула и закусила губу. Фил кивнул в ее сторону.
— Мы с Микки проводим в доме больше времени, чем ты. Дом живой. Разумеется, он одновременно и механизм. Как киборг.
Мелтон недоверчиво скривился.
— Ну да, скажи еще, что он с тобой разговаривает.
— Нет, конечно. На это он не способен. Джек не строил этот дом, он сюда переехал и наладил все по своему вкусу. Чтобы дом полностью удовлетворял его запросам. Какими бы они ни были. Он любил — или нуждался — в жаре. Это не так уж необычно. Но другие вещи... Вот как холодильник. На линолеуме нет никаких следов, а за десять лет они должны были появиться. Я посмотрел. В розетку подключалось что-то другое. Новая проводка ничего не исправит, Боб. Джеку не нужны были провода. Может, они тут и были, для удобства, но я считаю, что он просто менял пару элементов — и механизм готов.
— Живой дом? Прекрасно. Ну и бред!
— Может, дом-робот. Не обязательно же роботу походить на человека. У нас сейчас используют роботов, и они выглядят соответственно своим функциям.
— Хорошо,— отрезал Мелтон.— Можем переехать.
— Мы должны переехать. Этот дом построен для Джека, а не для нас. Здесь все работает не так, как надо. Холодильник проделывает всякие фокусы из-за того, что подключен к розетке, предназначенной для чего-то другого.
— Я подключал его к разным розеткам.