Дом на могиле
Шрифт:
— Так вы Дин Мейнард? — Я удивленно посмотрела на него. — Я помню!
Почему-то мне казалось, что Дин Мейнард старше. Теперь я припоминала, как папа хвалил его работы. Он называл его художником с большим будущим.
— Да, — ответил он, изучая меня и широко улыбаясь. — Теперь я знаю, в кого вы такая хорошенькая!
— А папа говорил, что в маму, — невольно улыбнулась и я. — Она была блондинкой.
Его голубые глаза неожиданно смягчились, но он отвернулся.
— Я бы хотел сказать, что хорошо знал вашего отца, Дениз. Но не
Я неуверенно посмотрела на него:
— Папа вам это рассказывал?
— Да. Его тетушка вышла замуж за одного из Уайгандов, не так ли? Мать профессора. Я видел ее портрет, написанный вашим отцом. Сейчас он находится в нью-йоркской коллекции. По-видимому, Уайганды не разбираются в искусстве; это была очень хорошая картина. Или, может быть, у них стало туго с деньгами. Раскапывание могил, должно быть, дело накладное. Полагаю, она стоила примерно десять тысяч долларов.
Я пожала плечами:
— Вы знаете об этом больше, чем я знала неделю назад. Когда мне предложили эту работу, я понятия не имела, что профессор мой родственник. Он рассказал мне об этом через день после того, как я приехала, но по какой-то причине просил не упоминать об этом.
Дин Мейнард кивнул.
Мы дошли до скамейки. Отсюда вниз бежала крутая тропинка. Тени вокруг стен разрушенного дома стали длиннее. Посмотрев на него, мы не заметили никакого движения.
Мейнард тихо спросил:
— Но почему? Я могу понять, что ваш отец не упоминал об Уайгандах. Они не в его духе. Я поступил бы точно так же. Но почему профессор Уайганд хочет держать ваши родственные отношения в секрете, если он пригласил вас сюда?
Поскольку ответить на этот вопрос я не могла, а он занимал меня гораздо больше, чем его, то нетерпеливо ответила:
— Полагаю, у него есть на это какая-то причина, которую он в один прекрасный день откроет. Не лучше ли нам поторопиться? Ваш свет померкнет.
— К черту свет! — отозвался Мейнард. — Сейчас меня гораздо больше интересуете вы. — Он зашагал быстрее, так что мне пришлось поторопиться, чтобы поспевать за ним. — Я ничего не скажу, — добавил он глубоким голосом и, как мне показалось, с некоторой тревогой. — Это не мое дело! Все равно... — И вдруг осекся, посмотрел на меня. — Вам известно, что профессор Уайганд был... болен? Что здесь погиб человек?
— Да, знаю. Анжело Раволи рассказал мне об этом, когда переправлял меня на «Лорелее».
— Анжело — кладезь информации, — скривился мой новый знакомый. — Она не вся правдива, потому что Анжело предубежден.
— Потому что его отец знал профессора в Италии и от него зависит благосостояние Анжело?
— Не только поэтому.
— Какая же другая причина?
Мейнард искоса посмотрел на меня:
— Сейчас я не хотел бы вам ее называть! И не лучше ли нам поостеречься, вдруг ваша фигура в белом поджидает нас со второй стропилиной?
Я содрогнулась:
— Не шутите с этим!
Какое-то время мы шли молча, и я поймала себя на том, что потеряла всякое желание снова входить в эти разрушенные стены. Я не была уверена, какое из зол меньшее — идти с ним или одной ждать его на скамейке? Но все-таки решила идти с ним, поскольку он медленно продвигался вперед.
В отличие от меня, этот мужчина, по крайней мере, не испуган; в его решительной фигуре, идущей вперед, было даже что-то стимулирующее. Когда мы дошли до разрушенного дома, он остановился и положил руку мне на плечо.
— Сначала разведаем снаружи, Дениз, — прошептал он. — Прежде чем зайти внутрь. Идет?
— Идет! — нервно прошептала я в ответ и неохотно побрела за ним, огибая внешние стены дома.
Мы пробирались по упавшим и гниющим стропилам и вокруг разбросанных гранитных блоков, которых вполне могло хватить на небольшую пирамиду, причем двигались в сторону, противоположную той, откуда я пришла к этому зловещему дому. Неожиданно Мейнард остановился и прислушался. Я затаила дыхание.
— Это внешняя стена хода, — прошептал он. — Не слышу, чтобы внутри кто-то двигался. А теперь послушайте меня. Если бы кто-то надумал толкать эту стропилину, ему пришлось бы дотянуться до верха стены. А ее высота здесь достигает десяти или двадцати футов. То же самое за углом. Начнем с того, что выясним, мог ли он дотянуться до такой высоты.
— Он или она?
Мейнард усмехнулся:
— Или оно.
Я с укором посмотрела на него. Он, безусловно, был привлекательным мужчиной.
Нам пришлось пробираться сквозь малиновые заросли, росшие вокруг почти обрушившейся каменной кладки. Следуя за ним, я порвала нейлоновый чулок, и он сразу же потерял вид. Добравшись до угла, мы остановились. Его рука лежала на моем плече.
— Здесь есть дерево, возвышающееся над стеной, — прошептал он. — Видите этот зазубренный камень? Кто-то мог залезть на него. Оставайтесь здесь, я посмотрю.
Я кивнула. Мое сердце снова учащенно забилось. Я наблюдала, как Мейнард прошел еще вперед. Он был крупным человеком, но ступал бесшумно. Дойдя до острых гранитных блоков, принялся их разглядывать. По-видимому, у дома отвалилась часть крыла, потому что блоки казались слишком большими — человек не мог бы сдвинуть их с места. Мейнард начал осторожно взбираться на груду. Добравшись до верха, обнаружил еще один камень, поменьше и более плоский, который, похоже, кто-то здесь положил. Я с любопытством подошла поближе.