Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Вскоре небо озарилось мигающими синими и белыми огнями, и вскоре район оказался полностью оцеплен. На место происшествия прибыли полицейские, чтобы охранять место преступления и не пускать туристов, и Энни могла бы расцеловать каждого из них. Охрана места преступления по несколько часов подряд представлялась ей худшим кошмаром. Она ненавидела дни, когда ей приходилось проводить целую смену, стоя у места преступления, пока оно обрабатывалось, и ничуть поэтому не скучала.

Клэр и Салли, а также Сэм, Трейси, Тина и Фил прибыли из Барроу, и Энни поприветствовала их всех, пообещав, что позаботится о том, чтобы о них не забыли, и что через час принесет им горячие напитки.

Джейк так обрадовался встрече, что провел с бывшими сослуживцами десять минут, сплетничая со всеми, прежде чем Энни оттащила его, чтобы он пошел писать отчет.

К несчастью для Дебс, она оказалась дежурным криминалистом, поэтому ей тоже пришлось приехать из Барроу, чтобы провести осмотр места преступления. Как будто это какая-то большая встреча членов местной общины, и Энни должна признать, что все они хорошо сработались и стали неплохой командой. Жаль только, что так сложились обстоятельства, но, по крайней мере, теперь они могли сообщить мужу этой бедной женщины, где она находится.

Подъехал знакомый черный «БМВ» Уилла, и Энни почувствовала, как у нее перехватило дыхание, когда она увидела его. Он помахал ей рукой, и она подняла ее в ответ, гадая, будет ли муж оказывать на нее такое же воздействие через десять лет. Он вышел из машины и улыбнулся. Уилл приехал раньше своего босса, поэтому подошел к Энни и чмокнул ее в щеку.

— Что вы оба за люди? Он должен был ограждать тебя от неприятностей, а не втягивать в них.

Уилл кивнул головой в сторону Джейка.

— Я знаю, но жалею, что не сфотографировал его лицо. Он выглядел так, как будто вот-вот потеряет сознание. Ты уже поел?

— Да, папа приготовил лазанью и передал тебе порцию, но не вырвет ли меня? Очень плохо?

— Плохо, но не настолько. Я уверена, что ты видел и похуже.

В отличие от своего коллеги, детектива-констебля Стьюарта Мартина, Уиллу требовалось нечто большее, чтобы его стошнило. Он вернулся в машину, чтобы переодеться и обуться, затем прошел через дорогу и нырнул под пластиковую ленту. Затем подошел к шлему Джейка, который слегка приподнимался от ветра и грозил снова слететь. Повернувшись, чтобы убедиться в отсутствии зрителей, он присел, закрывая, насколько мог, вид с пирса, и поднял шлем.

— Черт возьми. — Голова выглядела так, словно сошла с воскового манекена. Она выглядела такой реалистичной, но в то же время мертвой. Глаза, широко раскрытые и смотрящие прямо на него, покрывала молочная пелена. Уилл вздрогнул. Какой ужасный способ умереть. Он надеялся, что она скончалась до того, как ей отрубили голову, кто бы это ни сделал. Кто в здравом уме мог бы так поступить с человеком?

— Сержант Эшворт осуществляет проверку.

— Приступайте.

— Я могу подтвердить, что это убийство.

Вместо оператора ответил мужской голос, и Уилл решил, что это инспектор диспетчерской.

— Сержант, вы не можете подтвердить убийство, пока не прибудет врач.

— Думаю, что могу, сэр. У нас отрубленная голова и нет тела. Полное обезглавливание. Не нужен врач, чтобы подтвердить, что это убийство.

— Итак, сержант Эшворт, что у нас тут?

Голос главного суперинтенданта прогремел у него над ухом, и он подпрыгнул. Уилл повернулся, чтобы поговорить с ним, и увидел, что дежурный детектив-инспектор у патрульного автомобиля разговаривает с Джейком.

— Добрый вечер, сэр. Честно говоря, не знаю. У нас есть голова, но пока нет тела.

— Ясно, вы вызвали кинолога?

— Нет, босс. Я сам только что приехал. Собираюсь сделать это сейчас.

Картина, как собака разворачивается и убегает с отрубленной головой, заполнила

сознание Уилла, и ему пришлось встряхнуться, чтобы прекратить это. Не сомневался он только в одном: случилось что-то плохое, и Уилл совсем не хотел, чтобы Энни оказалась в этом замешана. Она едва не погибла от рук Генри Смита, который похитил ее и затащил в подвал заброшенного особняка. По сути, он чуть не убил и Уилла. Если бы не тот факт, что Энни нашла в себе силы и мужество бороться за них обоих, ни одного из них не было бы сегодня здесь, чтобы рассказать эту историю.

Назовите это инстинктом копа или предчувствием, но что бы это ни оказалось, он знал, что ее нужно держать подальше от всего этого, и чем скорее она уйдет, тем лучше.

Уилл вернулся к машине и, когда начал говорить по рации, волоски на его шее зашевелились. Он почувствовал беспокойство, как будто кто-то наблюдал за ним. Уилл медленно начал оборачиваться, чтобы посмотреть, нет ли поблизости кого-нибудь, кого не должно быть.

Первым делом он подумал, что это репортер, который сводил его с ума и который всегда появлялся на каждом месте преступления Уилла. Репортер постоянно выводил его из себя, но он не мог знать о случившемся, а если бы и узнал, то все равно не успел бы добраться сюда. Уилл осмотрел местность, но с каждой минутой становилось все темнее, и трудно стало понять, кого или что он ищет.

Его взгляд упал на озеро, где скопилось множество лодок, одни пришвартованные, другие плавающие. У него возникло четкое ощущение, что кто-то там есть, наблюдает за ним издалека, но Уилл понятия не имел, кто и зачем.

Глава 2

Энни потянулась и с облегчением обнаружила, что Уилл все еще спит рядом с ней. Она закончила гораздо позже, чем следовало, и ждала в больнице, пока он закончит с головой. Он подтвердил, что Энни не ошиблась. Жертву звали Бет О'Коннор. Ее удалось опознать по плакатам о пропаже человека, развешанным по всему городу и полицейскому участку.

Конечно, это не официальное опознание — оно состоится утром, когда ее мужу предстоит эта ужасная процедура, — но Уилл и так был доволен, что это она. Останки так хорошо сохранились, что он подумал, что ее либо убили в последние двадцать четыре часа, либо держали где-то в морозильнике. Все это заставило Энни содрогнуться, и она надеялась, что Бет обезглавили уже после смерти, потому что если это нет, то думать о таком не хотелось.

Зрелище оказалось весьма странным, когда в черный полноразмерный мешок для трупов упаковали голову. Это напомнило ей о старых фильмах ужасов, которые она смотрела в детстве. Вся ситуация в целом была ужасной. Не желая беспокоить Уилла, она выскользнула из спальни.

Они жили в своем доме на окраине деревни Хоксхед уже шесть месяцев, и не возникало никаких признаков… Энни не хотела произносить это имя, чтобы не вызвать ее возвращение. Но не осталось никаких следов женщины, которая в 1732 году убила целую семью, была выслежена группой мужчин и за свои преступления повешена на балках крыльца этого дома.

Если бы Энни знала историю этого дома, ни за что не купила бы его, но она не знала, и когда Уилл привез ее сюда, то сразу влюбилась в него. После серьезной травмы головы, полученной от Майка, ее первого мужа, который тоже был убит, у нее развилось экстрасенсорное шестое чувство. Иногда ей казалось, что она слышит смех мальчиков, убитых в этом доме, но ее это не беспокоило. По крайней мере, теперь они счастливы и не беспокоят ни ее, ни Уилла. Если не считать перемещения разных предметов, все в полном порядке. Она слишком забывчива, чтобы быть уверенной, что не она их переложила.

Поделиться:
Популярные книги

Чужое наследие

Кораблев Родион
3. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
8.47
рейтинг книги
Чужое наследие

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Теневой путь. Шаг в тень

Мазуров Дмитрий
1. Теневой путь
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Теневой путь. Шаг в тень

Защитник

Астахов Евгений Евгеньевич
7. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Защитник

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV

Жандарм 4

Семин Никита
4. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 4

Тринадцатый V

NikL
5. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый V

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Энфис 2

Кронос Александр
2. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 2