Дон Алехандро, человек и чародей
Шрифт:
— Потому что такие вещи работают только после смерти обладателя, — не растерялся продавец. — Купите — и я уверен, что вы убедитесь в моей правоте.
— Мне нужна карта, — прервал я его.
— Карта Вильи? — тут же переключился он и даже коробку задвинул под прилавок.
— Мибии.
Продавец к делу отнесся со всей серьезностью, приволок несколько карт разной степени точности, да еще и накрыл их сборником всех карт этого мира, с кратким описанием каждой страны и с картами не только стран, но и крупных городов. Интересный вариант, если
— Всего восемь плейт — и она ваша, — разливался соловьем торговец, заметив мою заинтересованность. — Даже странно, что такой замечательный сборник остался. Тираж небольшой, за три года остальные разлетелись.
Я насмешливо хмыкнул.
— Остальные — это сколько? Ноль? Не думаю, что вы закупали больше одной. И эта одна явно не новая.
Я ткнул пальцем в чернильную надпись на одной из страниц. Продавец сник.
— Пять плейт, — с надеждой посмотрел он на меня. Залежался, похоже, товар.
— Мне она не слишком нужна. А вот расписание… — Я чуть было не сказал «электричек». — Дилижансов мне бы не помешало.
— Четыре плейты за сборник и расписание в подарок, — внес продавец предложение.
Расписание явно стоило копейки, точнее, обры. Клочок серой бумаги больше стоить не мог, так считать ли это подарком? Но сам сборник карт был хорош. Я раскрыл его на страницах с Мибией и обнаружил, что карта куда подробней, чем любая из принесенных отдельных.
— Подробнейшая карта Вильи тоже в подарок, — расщедрился продавец, подсовывая мне оную.
— К чему мне она? — удивился я. — Я не собираюсь сюда возвращаться.
— Никогда не зарекайтесь.
Отказываться я не стал, потому что это ценная халява, которая поможет ориентироваться в городе в случае чего, поэтому карту взял, вложил в сборник к расписанию и протянул четыре плейты продавцу, расцветающему от счастья на глазах.
— Что-нибудь еще, благородный дон?
Я окинул взглядом магазин. Наверняка здесь была куча всяких книг, нужных для понимания, что происходит в этом мире. Но лишний вес, когда драпаешь от опасности, — он всегда лишний, даже если это замеченная в углу книга для юных магов. В конце концов, у меня есть Шарик. Вот остановимся где-то на подольше — и как займемся моим магическим и фехтовальным образованием…
Интерлюдия 1
— Что скажешь? — Младший чародей вопросительно смотрел на старшего. — Мутный тип. И не представился, и с нас бумаг не попросил. И вообще, странно себя ведет.
— Мутный, — согласился старший. — Но про слугу сказал правду, поэтому не наш клиент. У чародеев, берущих учеников, знаешь, сколько бывает загонов? Этот мог вообще впервые выйти из его дома после начала обучения.
— Не помню, чтобы сообщалось о смерти кого-то из тех, кто берет учеников.
— Может, и не сообщалось, — равнодушно бросил старший. — Может, он вообще втихую грохнул учителя. Но нам-то какое дело?
— Что значит какое? — вылупился на него младший. — Мы его задержать обязаны. Вот Хуан придет и…
— И мы забудем, что вообще этого типа видели. Оно нам надо? — раздраженно высказал старший. — Ты прикинь, какой силы должен быть чародей с ками? Да он нас положит всех троих и не запыхается.
— Тогда мы должны о нем сообщить.
Старший маг хлопнул ладонью по столу.
— Так. У нас есть задание, которое мы выполняем. Все остальное нас не касается. Все странности типов, которых мы встретили и встретим, — идут мимо. Нам давали ориентировку на кого-то с ками?
— Нет, — вынужденно признал младший.
— Вот и успокойся. Ничего мы с этого задержания не получим, кроме проблем. А если еще выйдет, что это действительно ученик чародея, путешествующий по делам покойного учителя, так еще и взыскание.
— Мы здесь все равно впустую сидим, — буркнул младший. — А тип мутный.
Старший только неприязненно промолчал. На его взгляд, куда более мутной была история с поиском Алехандро Торрегросы. Он мог бы поставить свое месячное жалование на то, что ищут они не двойника, а настоящего. И что этого настоящего ждет смерть, если он вдруг выжил. В отличие от младшего коллеги, старший прекрасно связал между собой исчезновение кронпринца и поиск восьмерых человек, четверо из которых владели нерядовыми знаниями и умениями. Возможный скандал, который случится, если они не смогут тихо принять выжившую жертву, беспокоил куда сильнее, чем случайный странный маг. Размышления прервались с приходом третьего из их группы, вымотанного после наложения чар на дом Торрегроса. Хуан был слабосилок, но искусный в таких чарах, поэтому его часто отправляли на задания, требующие особой тщательности.
Он подошел к столику, помахивая дымницей, которая до сих пор слабо курилась, но садиться не стал.
— Закончил с сигналками. Но вот что я вам скажу. Пустышка это. По завершении засек рассеивание призрака.
— Думаешь, Алехандро Торрегроса?
— Именно. Призрак был слабым, плохо сформировавшимся, поэтому и ушел.
— Разве призраки уходят не тогда, когда они выполнили то, ради чего душа осталась? — щегольнул своими познаниями младший. — Он наверняка с кем-то переговорил. Нужно узнать, что и кому он сказал.
Старший скривился, посмотрел на Хуана, тот глянул на него и покрутил головой:
— Нет, на фиг. Не хочу знать, что и кому сказал призрак. Если у кого есть желание допрашивать домочадцев Торрегроса — милости прошу, но я в этом не участвую. И не хочу знать, что вы выясните.
— Я тоже, — согласился старший маг.
— Но почему? — удивился младший.
— Ничего по нашему делу они не скажут. А то, что они скажут, может стоить нам головы, — предельно откровенно ответил старший. — Поэтому никаких вопросов. Нам надо было удостовериться, что Торрегроса тут не появится. Мы это сделали. Все остальное — лишнее.