Дороги Гвенхейда
Шрифт:
Глава 1
— Ты повзрослел, волчонок. Уже не тот желторотый мальчишка, что ставил на уши Тельгард, устраивая безумные выходки. Научился выдержке, напоминаешь мужчину. Я ожидал, придется скрутить тебя по рукам и ногам, чтобы доставить сюда. А ты нет, пришел сам, стоило только пригласить.
— Не в моих обычаях, — бросил Патрик, — отказываться от сытного обеда и теплой постели. К тому же, какой смысл бороться с непреодолимой преградой, если та встает на пути? Проще уступить и сохранить голову целой.
— Рад, что ты считаешь меня такой преградой, племянник.
Кледвин Волфалер принял Патрика в кабинете, прежде занимаемом генералом Теодором Марлином, комендантом Тельгарда. Усадил в удобное кресло, угостил хорошим вином. О судьбе
Минуло несколько часов — и вот он сидит тут, напротив нового повелителя Гвенхейда, небрежно раскинувшегося в кресле напротив, по другую сторону массивного дубового стола. Дядя остался в простой черной одежде, никак не выдававшей его нынешнее положение. Лицо усталое, под глазами мешки, свидетельствующие о недосыпе. У Патрика не стали отбирать ни пистолета, ни шпагу, сам же Кледвин встретил его безоружным. Выглядело так, будто он его совсем не боится. Это несколько раздражало.
«Ну конечно, раз он научился оборачиваться драконом, что ему я?»
— Каким ты нашел Тенвент? — полюбопытствовал дядя, наливая вина и себе.
— Ужасным, — ответил Патрик, будучи счастлив поддержать беседу.
Замок и в самом деле производил плачевное впечатление. Несколько башен обрушены, превращены в беспорядочную груду обломков, стены — проломлены, повсюду пятна копоти, свидетельствующие о случившихся при штурме пожарах. Немногие слуги, увиденные Патриком в коридорах, выглядели загнанно, стремились поскорее уйти с дороги конвоя. Большая часть армии, приведенной Кледвином, сосредоточилась в лагере, окружавшем крепость, а в здешних казармах, насколько Патрик понял, проходя мимо, держали солдат местного гарнизона. Похоже, те признали его дядю своим новым господином, и не пытались больше бунтовать.
«Еще бы — после такого-то представления, что он им наверняка устроил».
— Задумался? — участливо спросил Кледвин, заглядывая в свой бокал.
— Хочу знать, где мои спутники, и что с ними, — ответил Патрик резко.
— Можешь не волноваться, они в полном порядке. Апартаменты им, правда, достались менее комфортные, чем тебе — что поделаешь, не напасешься на всех. Благодаря строителям крепости темницу, как и весь донжон, окружает поле, не позволяющее узникам проявить магические способности. Оно той же природы, что и энергетические щиты, прежде защищавшие замок — защищавшие до того, как я сумел с ними разделаться. Твоих друзей мне придется расспросить каждого в отдельности, и с особым пристрастием. О вашем прибытии возвестил всплеск Силы, и, насколько понимаю, кто-то из вас сумел открыть двери в пространстве. Это сделал ты или твои друзья? Кто именно из них, если не ты? — Кледвин посмотрел на Патрика пристально, пытливо, будто профессиональный дознаватель.
Что ему оставалось ответить? Выдать Делвина Дирхейла, нежданно-негаданно оказавшегося дальним родственником королевского дома? Дурная услуга человеку, вытащившему их из кипящего ада, которым сделался атакованный имперцами Наргонд. Патрик сделал невинное лицо, нарочито медленно отпил из бокала, надеясь позлить дядю, а потом со всей в данных обстоятельствах возможной небрежностью ответил:
— Понятия не имею. Бес его знает, само как-то вышло.
— Издеваешься надо мной? Будет тебе, на здоровье. Все равно выясню, а не справлюсь магией, так здесь имеются прекрасные пыточные казематы, — Кледвин немного помолчал, размышляя о чем-то, и Патрик, пользуясь повисшей паузой, пригубил еще вина. Куда охотнее он бы сейчас хлебнул кофе, но дядя на этот счет не расщедрился. — У одного из твоих товарищей, — прибавил Кледвин, слегка подавшись вперед, — изъяли рунный клинок, работы Древних, из эпохи, предшествовавшей Темным Столетиям. Редкая вещица, и прежде я думал, все подобные реликвии учтены. Не знаешь, часом, откуда у капитана Дирхейла… так его, кажется, звать… взялась такая штуковина?
Патрик постарался изобразить равнодушие. Получилось это у него без труда — сказалась немыслимая усталость, накатившая после предательства Аматриса и поспешного бегства из Наргонда. Не каждый день приходится за несколько минут преодолевать половину континента.
— Дирхейла и спрашивайте, какое барахло он носит и где достал, — пробурчал он.
— Спросим, непременно — время найдется. — Кледвин встал, прошествовал к окну, выглядывавшему на крепостной двор. Провел по запыленному стеклу ладонью, затянутой в кожаную перчатку. Слегка наклонил голову к плечу, щелкая шейными позвонками. — Наверняка у тебя и самого много вопросов, но ты держишь их все при себе. Ценю твою выдержку, Рикки. Ты ведь уже догадался, что случилось? — дядя обернулся резко, вперив в Патрика пристальный взгляд. — Я сумел сделать то, чего никому из наших предков не удавалось в течении нескольких тысяч лет. Потребовалась кровь… много крови наших с тобой родственников, пролитой правильно, в нужный момент, и с соблюдением всех положенных ритуалов. Я сумел заглянуть в Бездну. Побывал в месте, забытом и заброшенном уже много веков, и вынес оттуда бесценные знания. Видел миры, лежащие по ту сторону космической пустоты, и сумел их коснуться. Неужели тебе не интересно, что случилось со мной? Не хочешь, чтобы я поделился с тобой своими новыми знаниями?
Звучало соблазнительно, но Патрик не спешил идти родственнику навстречу. Не после всех маленьких радостей, которые по милости Кледвина Волфалера свалились на него по дороге из Димбольда. Не после засады, устроенной на развалинах Пенхолда. «Тогда дядя выразил свои намерения вполне определенно, что же переменилось теперь?»
Патрик произнес, глядя новому королю Гвенхейда прямо в лицо:
— Все, что меня интересует, сударь — причина, по которой вы больше не пытаетесь меня убить. Прежде, успел я заметить, вы проявляли изрядный в этом занятии пыл.
— Обстоятельства переменились, — откликнулся Кледвин. — Ты по-прежнему остаешься опасным претендентом на трон… однако армия, которая могла бы тебя поддержать, частью покорилась мне, а частью рассеяна. Как видишь, мы взяли Тенвент. Лорды запуганы и смотрят мне в рот, и сомневаюсь, что они решатся поднять ради тебя восстание.
— Это единственная причина, по которой вы сделались столь любезны?
— Не единственная, — после короткого колебания сообщил дядя. — Вы ехали через пустоши Хейсена, не так ли? Значит, подались в Наргонд. Вчера я получил донесение из столицы, что наше посольство в Наргонде уничтожено. Взято штурмом солдатами гранд-герцога — а незадолго до того консул Трентон передал, что вашу компанию видели в портовой таверне. Виконт Олдберри, тамошний эмиссар Башни, отправился разведать обстановку и не вернулся, а через несколько часов нагрянули солдаты. Последнее, что успел сообщить Трентон — гвардейцы Мервани выламывают ворота. Затем коммуникатор вырубился. Ты успел снова сдружиться с гранд-герцогом, волчонок?
Снисходительный тон Кледвина раздражал, а вспоминать об Альфонсо, умирающем на смотровой площадке форта Альбедо, совсем не хотелось. Как тем более не хотелось помнить ненавистное чуждое выражение, до последнего момента не сходившее с лица наргондского герцога. Надеясь не выдать своих чувств, Патрик произнес:
— Мы никогда и не ссорились с сеньором Мервани. Он всегда рад меня встретить.
— Удобно иметь друзей в каждом порту, — бросил Кледвин. — Впрочем, я не удивился новостям. С самого начала было понятно, куда ты направишься — из Димбольда на юг ведет немного дорог. Да только занятно — еще вчера вы находились в прекрасных отношениях с гранд-герцогом Наргонда, раз он дал вам солдат разгромить наше посольство, а сегодня вываливаетесь из червоточины у стен Тенвента, и вид у вас такой, словно недавно побывали в сражении. Не желаешь объяснить, племянник, какого дьявола там стряслось?