Дорогой сварливый босс
Шрифт:
Взгляд Уэстона метнулся в ту сторону, куда я указала.
— Майлз, — прошипел он. — Оставайся здесь.
Он гордо зашагал прочь, исчезая в коридоре. Раздался громкий хлопок, за которым Уэстон выкрикнул имя Майлза. Затем он прокричал что-то о сожжении простыней.
Он вернулся ко мне с красным лицом и в спешке.
— Пошли. Я закрыл за ним дверь, чтобы тебе не пришлось видеть тот ужас, который я только что сотворил.
Его рука сомкнулась на моей, и он потащил меня в свою спальню, закрыв дверь, как только мы оказались внутри.
—
У меня вырвалось легкое фырканье. Я ничего не могла с собой поделать. Уэстон выглядел таким отвращенным, что я могла только представить, как он видел, как бледнеет тощая задница Майлза.
Он вскинул голову.
— Тебе это кажется смешным? Это твоя вина, что он здесь.
Я выдавила из себя еще один смешок, и плечи Уэстона опустились, напряжение из него ушло. Уголок его рта дернулся.
Он сократил расстояние между нами и, обхватив меня за талию, притянул к себе.
— Ты здесь.
Мои руки уперлись в его грудь.
— Я здесь. — Затем волна безумия захлестнула меня, и я толкнула его. Он не сдвинулся с места, как упрямая кирпичная стена, которой он и был. — Почему ты никогда не говорил мне, что любишь соленые огурцы? Как ты мог отдать мне все свои соленые огурцы, когда они тебе нравятся? Зачем ты это сделал?
Минуту назад я смеялась, но теперь снова плакала. Уэстон, должно быть, был сбит с толку моей дикой вспышкой, но он без вопросов заключил меня в объятия и держал все это время.
— Детка, — его губы были у моего виска, пальцы гладили мои волосы и спину. — Кто тебе это сказал?
— Лука. И Эллиот сказал мне, что ты начал давать мне свои маринованные огурцы, когда умер папа.
Теплое дыхание коснулось моей кожи, когда он выдохнул.
— Это правда. Знаешь, я бы отдал тебе все, что угодно. Маринованные огурцы — это не так уж и важно.
— Это большое дело. Почему ты должен обходиться без чего-то, когда тебе это нравится? Я бы никогда сознательно не отобрала у тебя то, что тебе нравится. Никогда.
Он отстранился, и взгляд, которым он одарил меня, был опустошающим.
— Ты забрала себя у меня, и ты мне более чем нравишься.
— Я не хотела уходить.
Он кивнул, медленно и тяжело.
— Я знаю, детка. Но теперь ты здесь.
— Во всем виноваты огурцы.
Он склонил голову набок.
— Не те часы планирования, которые ушли на реструктуризацию моей исполнительной команды?
Мои губы дрогнули.
— Это было совсем немного.
— Ты…? — Он обнял мое лицо, поглаживая подбородок и нижнюю губу большими пальцами. — Ты вернешься?
Я поцеловала его большой палец, и он затих.
— Ты зажигаешь меня, Уэстон.
Он нахмурил брови.
— Я хочу, чтобы это было хорошо, но я не уверен, что это так.
— Ты пугаешь меня. Это правда. Но твой брат сказал мне вчера несколько вещей, и я
— Я не уверен, что хочу слышать то, что хотел сказать Майлз.
— Ну, это часть того, почему я здесь, так что…
— Ах, черт, — он хмуро посмотрел на дверь. — Я должен буду поблагодарить его после этого?
Несмотря ни на что, врожденная сварливость Уэстона все еще заставляла меня смеяться.
— Я не знаю. Возможно.
— Иди сюда, — он потянул меня к своей кровати, усадил на край и притянул к себе. — Расскажи мне, детка.
Глаза Уэстона были прищуренными и усталыми, но в них забрезжила надежда. Щетина на его подбородке была гуще, чем обычно, а волосы растрепаны, как будто он весь день их дергал.
Мои сердечные чувства были сильно задеты, и желание пропустить этот разговор, чтобы я могла прижаться к нему и сказать, что все будет хорошо, было почти непреодолимым. Но недоговоренность привела нас сюда, и я никогда не хотела быть здесь снова.
— Майлз сказал, что, если бы пара отважных пещерных людей не победила бы свой страх сгореть заживо, мы бы до сих пор были в темноте. Я не хочу быть в неведении, Уэстон. Итак, я должна перестать бояться того, как ты разжигаешь во мне огонь, потому что я хочу света, и я хочу тебя, — он открыл рот, чтобы заговорить, но я прижала два пальца к его губам. — Но это все, понимаешь? Так и должно быть. Не принимай меня обратно, если не можешь выполнить свою часть сделки.
— Я буду соответствовать этому, — поклялся он, целуя кончики моих пальцев, прежде чем взять мою руку в свою. — Планы в действии. Перемены не происходят в одночасье, не для компании размером с Andes, но они происходят. Это должно было произойти давным-давно, но у меня никогда не было причины. Работа была моей жизнью.
— Конкурировать с ней невозможно.
— Здесь нет конкуренции, Элиза. Теперь моя жизнь вращается вокруг тебя и того, что мы собираемся построить вместе. На какое-то время я потерял из виду свою цель. Давным-давно я поклялся не быть похожим на своего отца. Быть лучше его. Это подтолкнуло меня построить Andes и наблюдать, как она процветает. Но я не только хочу быть лучше в бизнесе. Я хочу быть лучшим человеком, чем он, заботиться о своей семье и ставить их на первое место. Ты моя семья. Ты всегда будешь на первом месте.
— Уэстон… — Этот мужчина, он точно знал, как меня любить.
Он взял мой подбородок между пальцами, наклоняя мое лицо к своему.
— Я не хочу снова переживать последние несколько недель.
— Это убило бы меня, — сказала я ему.
Взгляд, которым он одарил меня, был полон обещания и решимости.
— Я не позволю этому случиться. Я не хочу прожить ни секунды, когда ты не будешь моей.
— Я твоя. — Разве я когда-нибудь не принадлежала ему в той или иной форме?
— Мы принадлежим друг другу, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы наблюдать за нашим процветанием.