Досье Дрездена. Книги 1 - 15
Шрифт:
— На рассвете возвращайся.
— Такова твоя благодарность за верную службу, Гарри?! Посмотрим, можно ли вообще что-нибудь разведать.
Оранжевые огоньки в глазницах черепа замерцали. Наружу вылетело сияющее полупрозрачное облачко. Облачко метнулось к стремянке и пропало. Тяжело вздохнув, я вернулся к эликсирам.
«Часа два уйдет на варку, потом заклинания… время есть», — мысленно прикинул я, сел поудобнее, взял блокнот и принялся строчить отчет, стараясь не обращать внимания на головную боль. Она грызла затылок и теперь ползла все выше, подбираясь к вискам. Честно говоря, режим полного блокирования боли не действовал, между тем позволить себе лечь и спокойно
Гексенвольфы, вервольфы, ликантропы, Луп-Гару…
До чего они додумаются в следующий раз?
Глава 8
Комплекс главного полицейского управления Чикаго расположен в самом центре деловой части города. Годами расширялась и крепла преступность, и годами разрасталось управление по борьбе с ней. Создавались новые отделы и подотделы, для них строились все новые и новые здания, разномастные, разновеликие, неуклюжие. Дикая мешанина архитектурных стилей ухитрилась со временем слиться в единое и неразрывное целое, подобно самой полиции. Отдел специальных расследований под началом Кэррин Мёрфи, куда я бодренько держал курс, обосновался в огромном, но уже порядком обветшавшем здании с измалеванными стенами. Вездесущие любители граффити проникли даже сюда, в оплот законности и порядка, но громадный куб, потемневший от вечного смога, держался назло всему. Это здание было самым высоким в комплексе. Рост каменного молодца и внушительные решетки на дверях и окнах придавали ему сходство с верным сторожевым псом, который зорко следит за стайкой расшалившихся детишек.
Поспать сегодня не удалось, однако, прежде чем выскочить из дома, я постарался привести себя в божеский вид — принял душ и нацепил свежий деловой костюм вместо обычных джинсов и ковбойки. Вот только плащ свой оставил, уж очень удобно привязан под ним разрушающий жезл, а выйти без оружия я не решился. По отделению сегодня дежурил старый полицейский служака, мне хорошо знакома эта щетка сизых усов…
— Здорово, Билл! Пустишь к Мёрфи в ОСР? — поздоровался я и помахал пакетом.
— Проходи, Дрезден. — Дежурный выразительно ткнул большим пальцем себе за спину.
Обстановочка внутри была, мягко говоря, незатейливая, но по крайней мере за чистотой здесь следили. Поднимаясь по лестнице, я встретил нескольких человек, кое-кто даже кивнул мне. Однако я почти физически ощущал волны беспокойства и тревоги, при виде меня лица копов буквально каменели. Я поморщился. Конечно, в глазах блюстителей закона человек, принародно объявивший себя магом и чародеем, всегда будет немного тронутый, с тараканами в голове. Только потому, что «безумный Гарри» помогал распутывать сложнейшие дела, густо замешанные на чертовщине, меня зачислили в ряды психов полезных. Однако сегодня творилось что-то уж совсем неладное. Вчерашние товарищи по оружию смотрели
Я угрюмо брюзжал себе под нос и вообще настолько увлекся горькими думами, что не заметил, как налетел на брюнетку потрясающей красоты. Рост, ноги, чувственные губы — все при ней. Костюм, жакет и коротенькая юбка с бронзовым отливом. Блузка ослепительной белизны. Не женщина — совершенство. Сначала королева нахмурилась, потом всмотрелась в грубияна и просияла самой что ни на есть дружеской улыбкой.
— Гарри! — проворковала она, поднялась на цыпочки и чмокнула меня в щеку. — Как я рада!
— Привет, Сьюзен! Вот это сюрприз! Каким ветром тебя сюда занесло? Новое задание от редакции?
— Очень на это надеюсь. Когда я скормила редактору твои истории, на меня начали смотреть с уважением! — Оно запнулась и вздохнула, а когда Сьюзен вздыхает, грудь ее делается еще соблазнительнее. Она служила репортером в бульварной газетенке, довольно популярной в Чикаго. Для «Волхва» состряпать заголовок вроде «Элвис и Кеннеди на том свете дуэтом поют» раз плюнуть, но время от времени Сьюзен все же умудрялась тихомолком протащить статейку-другую о подлинном мире сверхъестественного — том самом, о котором люди стали забывать, когда воцарилась христианская религия. — Гарри, если ты снова работаешь с полицией…
Я замотал головой и попытался скорчить рожу пострашнее.
— Мы, кажется, пришли к соглашению — я не лезу в твои дела, а ты в мои.
Она улыбнулась еще шире и игриво приставила пальчик к моей груди.
— А по-моему, тот договор давно устарел. — Ее взор скользнул вдоль моего тела. — Не пора ли заключить новый?
— Сьюзен Родригес, я и не знал, что вы еще и в договорах хорошо разбираетесь.
— Паршивец, — усмехнулась она. — Честно говоря, Гарри, моей карьере не помешала бы хорошенькая встряска. Например, еще одна сенсация вроде той бомбы, что ты подкинул мне весной.
— Давай будем считать, что я подписал бумагу о неразглашении.
— Не разглашай, Гарри. Если ты просто намекнешь, когда и куда подскочить, чтобы сделать парочку неслабых снимков, я была бы тебе очень… — она мягко приподнялась и поцеловала меня в шею, — …очень, — мурлыкала плутовка, продолжая свое «черное дело», — …очень благодарна. Не пожалеешь!
Я нервно сглотнул и затравленно отступил назад. Сердце неслось вскачь.
— Прости, Сьюзен, я н-не имею права. — Слова давались с трудом.
— Гарри, ты зануда! — Она ласково коснулась пальцами моих волос и завораживающе улыбнулась. Я чувствовал себя кроликом перед удавом. — Может, хотя бы поужинаем вместе? Или ты и от этого откажешься?
— Да, конечно… то есть не откажусь. Отличная мысль. Постой, постой, а что ты вообще здесь делала?
— Давай заключим маленькую сделку, а? Ты мне словечко, я тебе. Не для печати, конечно.
— Ты никогда не сдаешься?
Сьюзен, разочарованно выдохнув, покачала головой.
— Я позвоню тебе. — И спустилась на ступеньку.
— Что ты со мной делаешь! Ну хорошо, хорошо, уломала… Я несу отчет для Мёрфи. Говорится в нем о… о вервольфах.
— Вот, значит, какой «Людоед» стоит за этими убийствами? — Ее глаза засияли. — Вервольф?! Оборотень?
— Все. Больше ни слова не скажу. Кстати, я думал, ФБР держит происходящее в строгом секрете.
— Трудно прятать кучу трупов, — лукавым голоском заметила Сьюзен. — Между прочим, я внимательно слежу за пополнением городских моргов.
— Смертельно романтичная леди! Ладно, теперь твоя очередь. Выкладывай.