Драконам Феи Не Игрушки!
Шрифт:
— Лиам, хватит развлекаться, — черный дракон присел на корточки перед сжавшимся от ужаса мужчиной. — Но вопрос был задан верный. Тебя как зовут? А то нам тут пару часов сидеть, пока вся гнусь на дармовщинку сползется. И не вздумай дернуться за пределы контура, накинутся и разорвут сразу. А мне потом перед твоим мэром отчитывайся.
— А мы его в качестве нечисти после зачистки спишем, — белобрысый дракон достал из походной сумки огромный бутерброд с бужениной и впился, демонстрируя посеревшему служащему отменный аппетит, — подумаешь, одним чиновником больше, одним меньше.
— А откуда у тебя бутерброды, младший? — подозрительно посмотрел на брата Яри, принюхиваясь
— Мне Энни наготовила, — Лиам порылся в сумке и вытащил еще один заныканный бутерброд, которым без сожаления поделился со старшим братом. — На, вымогатель. А эту божественную ссобойку малышка мне соорудила, как только услышала, что мы сегодня работаем. И если бы ты Викки не третировал, то и тебе бы чего вкусного выдали в поход. Не смотри на меня голодным оборотнем, бутеров у меня в запасе припрятано, но у нас впереди ещё две точки. И мне восстанавливаться надо будет. Боюсь, и одному не хватит. Однако! Давай, Яри, в крайнем случае, этого безымянного сожрем.
— Меня зовут Берет, милорды! — мужчина в панике таращился на драконов, проклиная момент, когда попался на глаза мэру. То, как двое братьев молотили челюстями и приговорили здоровенные бутерброды за несколько ударов сердца, довело беднягу до полуобморочного состояния. — Н-не н-надо меня есть!
— Можно подумать, что в тебе есть, что поесть, — Ярго плотоядно облизнулся, — но наблюдателей мы любим. На второе…
— Яри, нечисть подтягивается, — Лиам сыто потянулся, дожевав остатки перекуса и не сводя вспыхнувших расплавленным золотом глаз с появившихся из лесопосадки тварей. — Так, Беретик или Шапочка, первое правило техники безопасности, если уж тебя нам навязали, сидишь в центре контура, не отсвечиваешь и не мешаешься под ногами. Ты понял?
— Я все-все понял, — от вида приближающейся стаи хищной нечисти, мужичонка уменьшился вдвое. — А они точно контур не пройдут?
— Еще одно слово, и я это тобой же и проверю, а теперь заткнись, будь любезен, работать мешаешь, — Ярго насмешливо посмотрел на трясущегося от страха наблюдателя от мэрии. — Лиам, сейчас вторая волна пойдет. Так, пошла. Третья волна. Вои и умертвия подползают. Началось! — Умертвия пытаются сожрать нечисть, нечисть жрет умертвия, — Лиам немного расслабился, достал флягу и сделал пару долгих глотков. Вокруг царило настоящее сражение за право добраться до вкусных больших драконов, их магии и одного смертного чиновника. — А может просто оставим так? Сами друг дружку сожрут.
— Четвертая волна, не отвлекайся, — Ярго усилил защитный контур, не забывая следить за всем периметром и колотящейся от страха Шапочкой. — Сейчас пятая пойдет. На седьмой — я начну. А что ты Энни сказал, куда ты отправился?
— Что рядом с городом появился мертвяк, тебе его упокоить надо, а мне тебя раненного в жестокой битве исцелять ценой собственной жизни, — младший широкозубо ухмыльнулся, подошел к самому куполу и добавил немного целительской магии в ловушки. — И на это у нас с тобой уйдет целый день.
— Люблю наивных феечек, потратить день на одного не-живого — это круто… для некроманта первого уровня, — старший Ван Лентайн начал плести заклинание «сети некроса». — Эй, ты, Шляпочка-от-мэра, лег быстро на землю. Сейчас здесь самое интересное начнется. Лиам, я их сейчас накрою «сетью». И ты был прав, это не наши умертвия. Все местные кладбища я ещё в прошлый раз упокоил. А тут «поднятые». Это — чей-то подарок нам. Не с местных погостов. Приготовься, брат, снимешь защиту по команде!
— А-а-а-а, что вы делаете? — наблюдатель от мэра впал в ступор. — Если вы снимете защиту, то нас же растерзают!
— И начнут с тебя, — черный дракон поставил тяжелый сапог на хребет ёрзающему на земле мужчине, — лежать, я сказал. Всё, братик, на счет три снимай защиту.
— Сделано, — Лиам зачаровано смотрел, как в небо взлетели черные нити, соткались в плотную сеть и опустились вокруг них, превращая оставшуюся в живых… в состоянии двигаться нечисть и нежить в пепел. — А ты силен, старший! Одним махом всех накрыл прахом! А с этим бдителем что делать?
— Если у него есть индивидуальный портал, пусть через переход сваливает домой, — Ярго судьба наблюдателя не волновала, — если нету, пешком по бездорожью чапает. Строй портал на вторую точку. Лиам, тебе накопители нужны? У меня есть еще парочка мне не нужных. Заряжены полностью. А эту Береточку закинь, всё же, к мэру. Нам еще с городом работать. И знай, младший, хоть я тебе не завидую, но у Викки мне бутерброд получить захотелось тоже.
Глава 11
— Какая прэ-э-лесть эти ваши исцарапанные лица! — леди Айна с усмешкой смотрела на обоих своих сыновей, живописно изукрашенных синяками и рваными царапинами. — Так бы смотрела и смотрела. И что, поймали свое умертвие?
— А оно тебе нужно, мам? — Ярго с трудом держался на ногах. На последней точке они с Лиамом нарвались на степных шаманов. К этому времени старший дракон был уже измотан и физически, и магически. Правда, шаманов это не спасло. — Завтра отловлю, вот, честное чешуйчатое. Тебе одного надо или парочку?
— Не хами маме, Ярик! — миледи недовольно сверкнула глазами на пошатывающихся мужчин и гневно припечатала младшего. — Лиам, ты чего скорчился?
— Мам, у меня пара стрел в боку, — белокурый дракон тяжело опустился на ковер, заваливаясь на здоровый бок. — Точнее, наконечники. Еще точнее, с зазубринами. Вырежешь? А у Яри… в спине… штук пять. Мы перекинуться не смогли. Блокировка. Это степные вызыватели были. А портал не сразу сработал…
— Это вы так в окрестностях Столицы мертвяка ловили? — леди Айна, не шевельнув даже кончиками пальцев, пристально уставилась на сыновей разной степени подбитости. — У нас тут шаманы стаями ходят, оказывается? С луками? И со стрелами, выкованными и зачарованными против магов? Опять на Рубежи мотались, охламоны?!
– Да, нет, мы это так, случайно, туда попали, — начал юлить Лиам, понимая, что они попали, куда не целились. — Это у меня непроизвольно портал сработал. Мам, Яри перекинуться не может. Его хорошенько приложили. Нас на выходе из портала поджидали. Яр первым шел… Но сейчас там спокойно… как на его любимом кладбище. Тишина мертвая. Яри приложил встречающих некросом шестнадцатого уровня. Не знал, что он так… может.
— Только не говори мне, что вы какой-то город разгромили! — Айна провела руками над спиной старшего сына и поморщилась. — Так, сейчас наконечники стрел из вас вытяну. Сначала из него. А потом из тебя, Лиам. Будет больно, сразу предупреждаю. Анестезия эти заговоренные железяки не возьмет. В них еще теплится неизрасходованный магзаряд, может спровоцировать разрыв силовых линий… Терпите, мальчики! — светлый ковер постепенно окрашивался в кроваво-красный цвет, а миледи, встав на колени ловко орудовала отнятым у младшего сына, обычным скальпелем, из походной лекарской сумки. — Вот, из Яри уже достала, теперь ты, младший. Ну, и где вы так нарваться ухитрились?