Драконы Хаоса
Шрифт:
Перебив более чем дюжину вооруженных людей, Гарри приостановился — главным образом потому, что больше никто не появлялся. Он ждал, пытаясь отдышаться, оставаясь по-прежнему настороже.
Появились еще две фигуры с мечами наготове, с лицами, завязанными платками. Они шли, держась рядом, и прикрывали друг другу спину до тех пор, пока не выбрались на чистый воздух.
Пока эти двое обходили его с разных сторон, Гарри собирался с силами. И тут приближающихся людей заставил замереть крик, отражавшийся,
Гем летела вниз по стремительной дуге, подтянув ноги к груди. Столкнувшись с ближайшим человеком, она распрямилась, и ее сапоги сокрушили ребра мужчины. Тот крякнул, заваливаясь на землю. Полет донес Гем и до второго человека. Он замахнулся, но женщина легко вышибла меч из его руки, а затем нанесла ему удар ногой в голову. Человек упал на бок.
Гем отпустила веревку, готовая биться дальше, но Гарри стоял один, вытирая клинок.
— Благодарю, — кивнул он.
Она ошеломленно посмотрела на окружающие её тела и тихо произнесла:
— Ты убил всех.
— Иногда приходится. — Гарри внимательно взглянул на нее. — Это не так весело, как заниматься фермерским трудом, да?
Они стояли, пытаясь отдышаться. Вокруг них медленно оседала пыль.
— Что ты имеешь в виду? — насторожилась Гем.
Он подцепил веревку мечом.
— Ты затягиваешь ее так, как будто закрываешь ворота, и раскачиваешься на ней, словно это веревка для вязки снопов. Кем бы ты ни была сейчас, когда-то ты была фермершей.
— Раньше — но не теперь. — Женщина вновь перевела взгляд на трупы.
Гарри и Гем вышли из узкого прохода в долину Скалистого Приюта. Долину усеивали небольшие пересохшие поля. В верхней части, почти рядом с проходом, был сухой колодец и группка домов, по крайней мере, половина которых превратилась в груды щебня. Сухие желтые листья полумертвых деревьев походили на волосы Гем, и Гарри был заинтригован глубиной чувства, которое она проявила, увидев Скалистый Приют.
Он повозил ногами в пыли и покачал головой:
— И как здесь люди живут?
— Большинство фермеров подрабатывают, — сказала женщина.
Гарри усмехнулся, глядя в сторону гор напротив них.
— Тогда они, наверное, охотники за сокровищами. Разве ты не чувствуешь запаха золота? — Он повернулся к Гем и с упреком произнес: — В этот раз не рассказывай никому о…
Но женщина исчезла из виду, убежав вперед. Гарри нахмурился и поспешил за ней, подумав — и не в первый раз, — что она приносит больше неприятностей, чем пользы.
Он догнал Гем, которую уже сопровождали старик, опиравшийся на ее руку и толпа почтительных поселян.
— Я Каранис. Скалистый Приют благодарит тебя. — Старик слегка поклонился Гарри.
— Не за что, — скромно сказал тот. — За что тут благодарить?
— Ты не только
— Что я сделал? — Гарри прищурил глаза.
Улыбка старейшины Караниса погасла.
— Они провели последние месяцы, уничтожая наши дома, сжигая посевы и занимаясь поисками пропавших указателей сокровища. Сегодня, как и в большую часть дней, остальные продолжают свои поиски в горах вместе с самим Робледом.
— Никогда не слышал о Робледе, — произнес Гарри, встречавший в своих путешествиях очень многих воров и налетчиков.
— Он большой и мускулистый, словно гном, у него ярко-рыжие волосы, и он всегда сердит. — Каранис нахмурился. — Обычно мы видим только его людей, а Роблед оставляет гору лишь затем, чтобы задаватьвопросы, нападать на наши дома и забирать пищу.
Гарри переводил взгляд с одного изможденного лица на другое в толпе позади старейшины.
— Где он здесь может найти продовольствие?
Старик пожал плечами.
Гарри пожал плечами в ответ и, избегая произносить слово «сокровище», небрежно спросил:
— Если уж говорить о логове дракона, вы можете сказать мне, где находятся отметки, оставленные им. И если возможно, то обе.
— Так же как и все, кто живет здесь, я не знаю ни об одной. — Каранис указал на горы. — Вон там, на западе, горная цепь, где дракон Аурис укрыл свое золото. Отправляйся туда, если хочешь, и посмотрим, удастся ли тебе найти драконьи отметки или его золото. А что ты точно найдешь, так это остальных людей Робледа и его самого.
— Это объясняет, почему меня хотели убить, — пробормотал Гарри.
— Хотя они, без всяких сомнений, не могли победить тебя. — Каранис громко рассмеялся, кладя руку на плечо Гем. — Шериф уже рассказала мне о твоей храбрости и сноровке…
— Шериф?
— Вспомни, что я говорила о том, что все фермеры подрабатывают? — Гем спокойно улыбнулась ему. В ее глазах по-прежнему отражалась невинность.
— Почему ты не сказала об этом еще в трактире? — сердито посмотрел на нее Гарри.
— Я хотела убедиться, что ты тот человек, который мне нужен. К тому же хотелось посмотреть, каков ты в драке.
— И по той же причине ты подстрекала людей из трактира последовать за мной?
— Их не пришлось особо подстрекать.
С лица Караниса исчезло довольное выражение, и он покачал головой:
— Простите меня, леди шериф. Я сам уже ни на что не способен, даже с подстреканием…
Гем с Гарри переглянулись.
— Попытаемся? — спросила она.
Он перевел взгляд на Караниса и наконец с сомнением произнес: