Драконы Сарда. Дилогия
Шрифт:
Вид троицы не оставлял сомнений в том, чем они занимались все это время.
— Ого! — Один из террористов, высокий сухощавый и крепко сложенный мужчина, словно играясь, поднял ствол пистолета. — Это что за петушок к нам пожаловал?
— Да еще и с курочками! — подхватил второй и, легко поднявшись из кресла, шагнул к девушкам. — А мы только что думали, где бы выдернуть парочку-тройку шлюх помоложе…
— Господа, в чем дело? — Гарт с расширенными от ужаса глазами шагнул ближе. — Ношение оружия на
В ответ мужчины разразились хохотом.
— Правильно, давайте позовем охрану! — предложил бородатый коротышка в комбинезоне технической службы. — Будут держать этих цыпочек за ноги.
— Да их и держать не надо! — с хохотом добавил еще один и тоже поднялся, оставив свой автомат прислоненным к спинке кресла. — Посмотри, какие лапочки. Сами, небось, ножки раздвинут, да еще и спасибо скажут.
— Я, мне… — Гарт сделал еще шаг и вдруг совсем другим тоном, как будто речь шла о констатации давно известного факта бросил: — Атака.
Звуки ударов, хруст ломающихся костей и гулкие шлепки падающих тел на секунду слились в один звук.
— Мины!
И снова шорох одежды, треск вспарываемой ткани и напряженное дыхание трех человек.
— У меня все, — подняла голову Зара.
— И у меня.
— Дедушка старый и торопиться не любит. — Гарт, не обращая внимания на сдержанные смешки за спиной, вытащил последний взрыватель и, сбросив пиджак, тяжело выдохнул: — Зара, давай метнись за Первым, и принесите нашу броню и оружие. А то в этом я словно голый. А мы с тобой пока свяжем этих недоумков.
К моменту возвращения Зары все шестеро были увязаны так, что могли двигать только глазами.
Гарт уже закончил надевать броню, когда увидел, что Сатта и Зара нехотя снимают форму стюардесс.
— Э, вы чего? — он вопросительно взглянул на девушек.
— А можно мы оставим эту форму себе?
— А зачем вам? — опешил юноша.
— Ну правда прелесть? — Сатта бережным движением поправила складки лежащей на спинке кресла юбки.
— В следующий раз возьму только роботов, — твердо сказал Гарт. — Они, во всяком случае, не будут клянчить шмотки.
— А трахать тоже роботов будешь?
Девушки громко расхохотались, видимо, представив эту картину в красках.
— Вот, блин, завел на свою голову…
Внезапно ожил переговорник:
— Гарт. Взят контроль над системами корабля.
— Отлично. Росс, как у вас дела?
— Уже закончили. Сейчас упакуем гатав и будем выдвигаться в сторону концертного зала, — бодро отозвался рыжий.
— Ну и мы пошли.
Гарт опустил бронестекло и ногой толкнул дверь.
— Всем оставаться на местах! Идет армейская операция!
Люди, битком набитые в небольшой зал, испуганно сжались.
Окинув взглядом помещение, Гарт увидел стоящий на сцене стул, на котором сидел связанный седовласый мужчина с дорожной сумкой на коленях. Юноша осторожно открыл замки сумки и заглянул внутрь. Гатав, увязанный в несколько брикетов, лежал на дне, а на взрывчатке находился взрыватель.
За спиной вдруг что-то стукнуло, затем тут же раздался короткий вскрик и звук падающего тела.
— Порядок, Гарт, — прозвучал в наушниках голос Сатты. — Работай спокойно.
Бомба не отличалась особыми изысками, кроме пары килограммов болтов и гаек, распиханных по боковым карманам сумки. Гарт осторожно вытащил взрыватели и вынул взрывчатку. Затем разрезал ножом веревки и освободил заложника.
— Вы в порядке?
— Если не считать того, что я чуть не обделался… — Мужчина вымученно улыбнулся. — Могу я узнать ваше имя?
— Зачем? — Гарт устало оперся на спинку стула. — Ордена и медали мне все равно не светят. Мы просто беглые преступники.
— А почему решили нам помочь?
Мужчина, освободившийся от веревок, встал и начал растирать запястья.
— Просто подумали, что это будет правильно.
— Ты всегда поступаешь правильно?
— Кто-то же должен?
— А что собираешься делать с террористами?
— Есть у меня один человек… — улыбнулся Гарт. — Ему очень не хватает подопытных кроликов. Так что, думаю, смерть у них будет непростая… — Сатта, что за шум был?
Протискиваясь сквозь начинающих приходить в себя заложников, перед сценой появились Сатта и незнакомая Гарту женщина в длинном платье с вырезом почти до пояса.
— Это она вырубила ублюдка, — Сатта кивнула на свою спутницу. — Их было, оказывается, одиннадцать.
Гарт лишь несколько секунд смотрел в ярко-бирюзовые глаза женщины, а потом спрыгнул со сцены и вежливо поклонился.
— Тавао…
— Кин тавао, юный Дракон, — поправила женщина. Голос у мастера-наставника ран вай был звучным, словно у оперной певицы. — Я благодарю тебя за то, что избавил меня от бесчестья.
— То, что вы не стали пытаться перебить бандитов в одиночку, говорит не только о вашем мастерстве, но и о способности верно оценивать ситуацию.
— Я, честно говоря, никогда не оказывалась в таком положении. — Женщина чуть наклонила голову, соглашаясь со сказанным Гартом. — Могу ли я как-то заплатить долг чести?
Гарт колебался лишь секунду.
— Если это не нарушит ваших планов…
— Уже нет, юный Дракон. Если бы не ты, у меня вообще не было бы никаких планов, так что будем исходить из этого.
— Ран вай, что стоит с вами рядом, не прошла полного курса мастерства. Если вы поможете ей закончить обучение…
— Он твой каэно? — женщина с любопытством посмотрела на Сатту.