Драконы севера
Шрифт:
— Насильничать будете? — деловито поинтересовалась она.
— Вы не в моем вкусе, дорогая!
— Взаимно! — буркнула рыжая нахалка.
Появившаяся внезапно Габриель, поймав ее за шиворот влепила пару пощечин.
— Эгей! Бить человека со связанными руками — низко! Вы кто?
— Вы дурно вопитаны, милочка! Вас мало пороли!
— Вы — женщина?!
— Отвечайте королю Грегори вежливо, милочка, иначе я из вас душу вытрясу!
— Не пугай меня, дылда! Не будь у меня связаны руки!
— Заткнись,
Я с наслаждением наблюдал за схваткой двух дам. Почему для леди не устраивают турниры? Ведь их языки опаснее копий!
Габриель разозлилась и взялась за свои магические штучки.
Она протянула руки к Беатрис и выкрикнула несколько слов.
Тот час же рыжая разбойница повисла вниз головой, ногами почти доставая верх палатки. Она взвизгнула и закрыла глаза, но ничего не происходило, и глаза открылись.
— Это все, на что ты способна?
Габриель бросила несколько слов и покрутила пальчиком.
Графиня начала крутиться как веретено, все быстрее и быстрее. Сначала она визжала, но потом ей стало совсем худо, и ее вырвало. Брызги рвоты едва не долетели до меня. Прибежавший на крики Гвен застыл столбом, открыв рот.
— Габриель, довольно, ты убьешь ее!
Не сразу, но все же моя колдунья смилостивилась. Вращенье прекратилось, и стонущая Беатрис рухнула на испачканную оленью шкуру. Спазмы еще сотрясали ее тело, но в желудке ничего больше не было. Разбойница заплакала, тоненько, как маленькая девочка. Плечи тряслись.
Я посмотрел на Габриель. Она уже не злилась, а похоже, даже раскаялась в содеянном. Похоже, она сама готова расплакаться.
— Гвен, дай ей воды!
Зубы пленницы стучали по краю медной кружки. Она все выхлебала. Заплаканные глаза жалобно смотрели на меня.
— Леди будет говорить вежливо?
Она кивнула.
— Завтра утром вы прикажете открыть ворота своим людям, и я обещаю сохранить вам жизнь.
— Хорошо…
— Гвен, развяжи ей ноги, отведи ее в свою палатку и охраняй сам.
— Сделаю, государь!
Едва они вышли, Габриель бросилась ко мне на грудь и зарыдала. Пришлось ее тоже отпаивать водой.
Я уложил Габриель на свою походную постель, укрыл теплым плащом из овечьих шкур. Она не отпускала меня, держа за руку, и я сел рядом.
Она уснула, и я лег рядом и укрылся тем же плащом.
Утром Габриель рядом не оказалось.
Замок сдался, едва защитники увидели госпожу связанной .
Ко всеобщему удивлению, разоружив людей графини, я приказал всех отпустить. Пленные мне не нужны, а убить сотню человек только за то, что они следовали за госпожой — низкий поступок.
Слуг оставили в замке, а в качестве гарнизона встала рота горцев.
Повозок у меня не было, и за трофеями придется кого-то прислать из Корнхолла.
По грязной мокрой дороге мы вернулись в Корнхолл, обогнав пехотинцев.
Пленница доехала, привязанная к седлу, но не как тюк, просто веревку пропустили под седлом и связали ноги.
— Что ты сделаешь с нею? — интересовалась Габриель, когда уже показались стены Клорнхолла.
— Зависит от одного ответа.
Я поравнялся с пленницей.
— Леди, вы обучены писать и читать?
— Да, государь…
Джон Уэллс отрастил в заточении черную бородку, которая ему очень шла.
Он валялся на постели, когда дверь открылась и вошел я. Он мгновенно был на ногах и поклонился.
— Пища, постель — все хорошо?
— Да, государь, вот только писцы медлительны и не успевают записывать то, что я диктую сразу!
— Я читал твои новеллы — они мне нравятся. Но с писцами я ничего сделать не могу! Есть другое решение — я подселю к тебе грамотного человека, он научит тебя читать и писать. И на первое время будет писцом. Гвен!
В комнату вошел Гвен, подталкивая впереди себя Беатрис.
— Леди, вот ваша комната и ваш сосед, весьма разговорчивый рыцарь. С ним вам скучно не будет!
— Вы оставляете меня с мужчиной?! Ни за что!
— Вы женщина?!
Уэллс был удивлен и обрадован.
Графиня бросилась к двери, но руки связаны, и Гвен, легонько толкнув, отправил ее прямо на постель Уэллса. Мы вышли за дверь, когда графиня обрушилась с проклятьями на нее изнутри. Но засов уже задвинут.
— Я полагаю, они договорятся, государь.
— Оба поговорить любят — посмотрим, что из этого выйдет!
Глава 14
На следующий день мы выехали в Харперхолл.
Моросил мелкий дождик. Серое небо нависло грязным пологом над головами. Чавкающая грязь под копытами коней.
Я ехал в сопровождении людей Гвена и роты арбалетчиков лейтенанта Черча. Габриель ехала в мужском платье в седле по-мужски. Пришпорив коней, мы сразу после полудня добрались до Харперхолла, забрызганные глинистой рыжей грязью почти по пояс.
Оставив арбалетчиков в городе, я с Габриель и людьми Гвена направился по извилистой дороге в замок Харперов.
В замок нас пустили сразу же, едва стража увидела нас, ворота широко распахнулись. Двор с блестящими, мокрыми булыжниками был пуст. Спешившись, мы с Габриель и Гвеном направились в главное здание.
В большом зале нас встретил барон Джаред.
Мы обменялись рукопожатием.
Я представил Габриель как Дональда Кэмпбелла, моего библиотекаря.
Джаред бросил на нее мимолетный взгляд, и все свое внимание подарил мне. По лестнице быстро спустилась Доротея. С румянцем на щеках, с улыбкой она быстро направилась ко мне, но незнакомый человек заставил ее насторожиться. Она замедлила шаг.