Чтение онлайн

на главную

Жанры

Драконы во гневе
Шрифт:

До этого все верили, что его отец, Босли Норрингтон, принадлежит роду Норрингтонов. Резолют на всякий случай предупредил Уилла, что, возможно, он не является тем, чье имя указано в пророчестве, — это может выпасть на долю кого-нибудь из его детей. Означало ли это то, что все настолько поменялось, что ответственность могла свалиться на плечи кого-то другого?

Парнишка не верил в это, но неопределенность мучила его.

Устроившись у огня и потягивая обжигающий напиток, Уилл стал размышлять над всем тем, что ему пришлось пережить. Сражения, крупные и не очень, против бормокинов и пиратов, вилейнов и драконов. Его едва не убил — даже дважды! — сулланкири. Он

видел драгонели и драконетты. Молодой вор побывал в горах Гирвиргул и видел родину гиркимов. Он был в Окраннеле, Вруоне и Локвеллине. Он побывал в Крепости Дракона и сражался там во время их длительного отступления. Он прошел через многое во имя пророчества, и теперь это все оказывалось ошибкой?

Этого не может быть. Он начал тихонько постанывать, но от этого заболели шрамы на шее. Я не могу позволить Скрейнвуду с его играми поколебать мою веру в истину.

— Я должна поговорить с вами, Уилл Норрингтон.

Вор медленно поднял голову. Перед ним стояла принцесса Сейс, жар от камина плавил снег на ее плаще и сапогах.

— Мне нужна ваша помощь.

Уилл нахмурился:

— Вы разве не слышали Короля Скрейнвуда? Я не Норрингтон. Я не тот, кого вы ищите.

— Ха! — Девушка фыркнула и, взяв из-за стола стул, села на него верхом, положив руки на спинку. — Вы думаете, я настолько глупа, чтобы отступиться после подобных заявлений?

Что-то в ее голосе, что-то в том, как она бросила этот вызов, не позволило Уиллу отпустить едкое замечание. Юноша предпочел бы сейчас остаться один, но все же ему не хотелось, чтобы она уходила.

Ему нужно было время, чтобы снова взять себя в руки, а может быть, просто взглянуть на ситуацию по-новому. Принцесса не сможет помочь ему в первом случае, и он посмотрел на нее, задумавшись о втором спасительном варианте.

Уилл подался вперед, все так же крепко сжимая в руках кружку с горячим вином:

— Принцесса, я вор-невежда из Ислина. Я могу срифмовать пару строк или с той же легкостью сказать, что у вас в кошельке не больше двадцати золотых крон. Я знаю, что вы проделали долгий путь, чтобы найти Норрингтона и, позвав его с собой, отправиться на север спасать вашу страну. Глупый человек не смог бы, да и не поступил бы подобным образом.

Девушка кивнула. В ее красной маске отражались золотые огоньки пламени:

— Теперь Вы знаете, что мне нет дела до игр Скрейнвуда.

— Откуда вы знаете, что все это игра?

— Это же очевидно, — Сейс сразу же отбросила в сторону все другие варианты. — К утру у нас будут лошади и провизия, и мы сможем отправиться в Каледо. Соберите своих друзей, и мы двинемся в путь.

— Этого не будет.

Девушка сощурила бледно-голубые глаза:

— Я считала, что вы осознали, насколько это важно для моей страны.

— Понимаю вас, но и вы должны понять, ведь теперь крайне необходимо, чтобы вы приняли верное решение, — Уилл вскинул голову, ощутив на себе ее пристальный взгляд. — Вы пришли, чтобы найти человека из рода Норрингтонов. Король Скрейнвуд утверждает, что это не я. Вы говорите, что это чепуха, но давайте на секунду предположим, что что-то вдруг изменилось и он оказался прав. Мой отец был из Норрингтонов. Быть может, моя очередь уже прошла. Я поеду с вами, но, возможно, я не тот, кому суждено спасти ваш народ. Вы приехали сюда не просто за символом, вы приехали за осуществлением пророчества. А что, если это не я?

Его вопрос заставил ее замереть на секунду:

— И все же это должны быть вы. Вы разве не знаете?

— Это же магия! Откуда мне знать? — Уилл смахнул с лица прядь волос. — Этого не определить по шраму на лбу, или каким-то необычным родимым пятнам, или еще чему-нибудь. И одно то, что мой отец был правой рукой жестокой императрицы, не делает меня героем. Я хочу сказать, что мне прекрасно известны все эти песни. И все легенды тоже. Просто в них все гораздо проще.

Паренек приподнял подбородок и, отвернув ворот куртки, продемонстрировал два круглых шрама на шее:

— Видите это? Это следы от ран, оставленных сулланкири, который пытался убить меня. Выглядят как ожоги, правда? Скоро кто-нибудь сочинит песню о том, что ожоги указывают на «того, кто прошел огонь» из пророчества, а то, что я выжил, соотнесут с «бессмертием» из какой-нибудь другой части предсказания.

Сейс хотела что-то возразить, но Уилл встал со стула, окинул взором всех, находившихся в комнате, а затем вновь взглянул на принцессу:

— Слушайте, а я знаю, зачем вы пришли. Пророчество говорит, что некий герой по имени Норрингтон, уничтожит Кайтрин. Прекрасно, но кем бы он ни был, он не сделает этого в одиночку. Без сомнения, людям нужны герои. И мне хотелось бы быть им, но я не могу стать героем для каждого. И пока народ смотрит на меня, они упускают из виду других героев вокруг себя. Посмотрите на себя, принцесса. Вы со своими людьми проделали весь этот путь из Каледо, да еще в самую худшую из зим, которую мы вообще когда-либо знали. Если это не геройство, то что? Взгляните на Ворона. С тех пор как он носит маску, он сражается с Кайтрин. Все его тело в боевых шрамах. Он убил сулланкири. Вот вам герой. А Резолют и Алексия, они тоже герои. Каждый, кто побывал в Крепости Дракона, — герой.

Уилл почувствовал, что на него смотрит собравшаяся толпа, и было очевидно, что все молча слушают только его.

— Знаете, пророчество дает нам лишь то, что мы начинаем верить, что кто-то другой позаботиться обо всем вместо нас. И вот это как раз и неправильно. Принцесса, ваш путь был не близок, вы прибыли сюда, чтобы найти кого-нибудь, кто сможет помочь вам. Я хотел бы стать этим человеком, но не знаю, тот ли я, кто вам нужен. Но я сделаю вот что: герой я или нет, назначенный судьбой или нет, но мне все же будет легче помочь вам, если каждый, кто способен хоть как-то помочь, сделает это. — Пожав плечами, Уилл посмотрел на девушку. — Знаю, вы хотели большего. И вы заслуживаете большего. Но я не знаю, в силах ли я помочь вам. Я готов помочь чем смогу, однако прежде мне нужно уладить некоторые вопросы. Простите меня.

Вздохнув, парнишка протиснулся сквозь толпу. Его ноги казались такими тяжелыми, что он с трудом поднялся по лестнице и дошел по коридору до своей комнаты. Он чувствовал себя изможденным. Стянув сапоги, он рухнул на кровать и заснул беспокойным сном.

* * *

На следующее утро Уилл проснулся поздно и не мог точно сказать, спал ли рядом с ним Резолют или нет. Если он вообще ночевал в этой комнате, то не оставил никаких свидетельств этому. Вор знал, что в Мередо есть небольшое сообщество воркэльфов, и хотя Резолют, по-видимому, презирал большинство своих собратьев, юноша предположил, что воркэльф с большим удовольствием провел бы ночь среди своих соплеменников, чем рядом с ним.

Уилл свернулся калачиком, стараясь ни о чем не думать, и это ему отлично удалось, учитывая то, что ему было жутко холодно. В конце концов, он понял, что если останется лежать в кровати, то просто закоченеет, поэтому, натянув холодные сапоги, он спустился в общую комнату. Там он заказал горячую кружку сидра с пряностями и устроился поближе к огню.

Только Уилл стал согреваться, в дверь вошел Дрени, яростно стряхивая снег с ботинок. Он собирался было подняться наверх, но хозяин указал ему на очаг. Рослый мужчина заулыбался и направляясь к Уиллу:

Поделиться:
Популярные книги

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке

Начальник милиции

Дамиров Рафаэль
1. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции

Совок 9

Агарев Вадим
9. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Совок 9

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Хочу тебя навсегда

Джокер Ольга
2. Люби меня
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Хочу тебя навсегда

Последний Паладин. Том 6

Саваровский Роман
6. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 6

Лорд Системы 3

Токсик Саша
3. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 3

Кровь Василиска

Тайниковский
1. Кровь Василиска
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.25
рейтинг книги
Кровь Василиска

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Случайная дочь миллионера

Смоленская Тая
2. Дети Чемпионов
Любовные романы:
современные любовные романы
7.17
рейтинг книги
Случайная дочь миллионера

Курсант: Назад в СССР 10

Дамиров Рафаэль
10. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 10