Драмы. Стихотворения
Шрифт:
Мортен Хиль (взвешивая на ладони бумажник). Если останетесь при своем сумасбродстве, то немногого будет стоить эта пачка. (Прячет бумажник в карман.)
Доктор Стокман. Но, черт возьми, должна же наука найти противоядие… какой-нибудь предохранитель!..
Мортен Хиль. То есть чтобы убивать козявок?
Доктор Стокман. Да, или обезвреживать их.
Мортен Хиль.
Доктор Стокман. Э, вздор, вздор!.. Но раз все говорят, что это одна фантазия?.. И пусть себе будет одна фантазия. Поделом им. Эти невежественные, бессердечные псы облаяли меня врагом народа… Готовы были сорвать с меня платье…
Мортен Хиль. И все стекла в окнах повыбили.
Доктор Стокман. Да. И вдобавок долг отца семейства… Надо поговорить с Катрине. Эти дела по ее части.
Мортен Хиль. Хорошо, только слушайтесь советов разумной жены.
Доктор Стокман (вдруг наступая на него). И угораздило вас заварить такую кашу! Рискнуть деньгами Катрине! Поставить меня в такое ужасное, мучительное положение. Погляжу я на вас, словно сам дьявол передо мною!..
Мортен Хиль. Так лучше мне уйти. Но чтобы я до двух часов получил от вас ответ. Да или нет. Коли нет, так акции будут завещаны убежищу! Сегодня же.
Доктор Стокман. А что же достанется Катрине?
Мортен Хиль. Ни понюшки.
Дверь в переднюю отворяется, и на пороге показываются Ховстад и Аслаксен.
Поглядите-ка на эту парочку!
Доктор Стокман (уставясь на них). Что такое? И вы смеете еще переступать мой порог?
Ховстад. Как видите.
Аслаксен. Нам нужно поговорить с вами, знаете.
Мортен Хиль (шепотом). Да или нет… до двух часов.
Аслаксен (переглядываясь с Ховстадом). Ага!
Мортен Хиль уходит.
Доктор Стокман. Ну, чего же вам от меня нужно? Покороче.
Ховстад. Я отлично понимаю, что вы недовольны нашим вчерашним образом действий во время собрания…
Доктор Стокман. И вы называете это образом действий? Да, чудесный образ действий! Я назову этот образ действий — безобразием! Вы вели себя, как старые бабы… Тьфу, черт возьми!
Ховстад.
Доктор Стокман. Не смели? Не так ли?
Ховстад. Да, если хотите.
Аслаксен. Но что бы вам стоило закинуть нам словечко заранее? Хоть бы намекнули господину Ховстаду или мне.
Доктор Стокман. Намекнуть? На что?
Аслаксен. На то, что за этим кроется.
Доктор Стокман. Ничего не понимаю.
Аслаксен (конфиденциально, кивая головой). Уж с божьей помощью понимаете, доктор Стокман.
Ховстад. Теперь-то уж нечего больше таиться.
Доктор Стокман (глядит то на одного, то на другого). Да, шут побери…
Аслаксен. Позвольте спросить вас, разве ваш тесть не рыщет по городу и не скупает акции водолечебницы?
Доктор Стокман. Да, он скупал их сегодня, но…
Аслаксен. Благоразумнее было бы послать кого-нибудь другого… кто не стоял бы к вам так уж близко.
Ховстад. Да и вам вовсе незачем было выступать под собственным флагом. Пусть бы никто и не знал, что нападки на водолечебницу идут от вас. Посоветовались бы со мной, доктор Стокман.
Доктор Стокман (задумывается, но вдруг его осеняет догадка, и он говорит, как человек, свалившийся с неба). Да мыслимо ли это? И такие дела делаются!
Аслаксен (с улыбкой). Как видно, делаются. Только, знаете ли, надо обделывать их потоньше.
Ховстад. И самое лучшее — в компании. Ответственности меньше, если человек действует не один, делит ее с другими.
Доктор Стокман (овладев собой). В двух словах, господа, что вам угодно?
Аслаксен. Это господин Ховстад лучше сумеет…
Ховстад. Нет, скажите вы, Аслаксен.
Аслаксен. Ну, дело в том, видите ли, что раз мы теперь знаем, как все обстоит, то полагаем, что смеем предоставить в ваше распоряжение «Народный вестник».
Доктор Стокман. Теперь смеете? А как же общественное мнение? Не боитесь, что против нас поднимется буря?
Ховстад. Постараемся справиться с нею.
Аслаксен. И доктору придется полавировать. А как только ваши нападки возымеют действие…
Доктор Стокман. То есть как только тесть мой и я за бесценок приберем к рукам все акции?..