Драйв Астарты
Шрифт:
…
Казалось, что 70-тонные десантные «Hydro-Hercules» заходят на лэндинг со стороны красноватого заката, а на самом деле этот фон создавался заревом сплошных пожаров, охвативших побережье. Четыре машины грузно опустились на воду, ориентируясь по направляющим лучам прожекторов на берегу, и проплыли почти до самых буйков, ограничивающих безопасную зону пляжа отеля «Sun-Beach Resort».
– Впервые
– Это потому, – предположил Даом Вад, – что такие удобные места встречаются редко.
– А нас на курсах как раз учили синхронному лэндингу, – сообщил Санта-Клаус.
– Это вариант атаки на бреющем полете, – уточнил Блэкджек, – твое звено шеренгой с интервалом сто метров по фронту, заходит на лэндинг и ведет непрерывный огонь…
Даом Вад понимающе кивнул.
– Я видел такое, когда вместе с вашими бойцами воевал за освобождение Замбези.
– Йох-йох! – Воскликнула Кикимора. – А ты знаешь семейку Нопи?
– Гкн Нопи был командиром звена авиа-прикрытия нашей роты коммандос, – ответил кхмер. – Его родичей я знаю мельком, но у второго экипажа из этого звена ферма на островке Жако, с востока от Тимора. Их зовут Алибаба, Юкон, Гаучо и Омлет.
– Кикимора, а ваш экипаж тоже воевал на Замбези? – Спросила Берилл.
– Нет, – ответила папуаска, – у нас в марте была спецоперация на Южных Молуккских островах. Лрл Нопи командовал нашей смешанной эскадрильей CSAR Hybird.
– Понятно, – австралийка кивнула, – а Оо Нопи это…?
– Это его сестра, ты её знаешь?
– Я брала интервью у нее и Леона Гарсиа, её парня. Они прилетели из Антарктиды…
– Охренеть! – Объявил Гууй. – Наша планета, это большая деревня!
Тем временем от группы австралийских десантников, уже выбравшихся на главный причал отеля сбоку от пляжа отделился офицер, легким полу-бегом приблизился к компании, четко козырнул и представился:
– Майор Петер Горанич, 5-й батальон SAS.
– Капитан 3-го ранга Джед Олдсмит, – Джед тоже козырнул, – Знакомьтесь, Петер. Это Даом Вад, линейный командир спецназа РККА, это Гууй, тан-командор ВМФ Папуа с аэромобильной группой, а это – Берилл Коллинз из «Sidney WIN Television».
– Военный корреспондент? – Удивленно спросил майор Горанич.
– Просто телерепортер, – ответила она. – А что ты обо всем этом думаешь, Петер?
– О чем? – Переспросил он.
– Об участии нашей страны в этой войне, – пояснила Берилл.
Майор наморщил лоб и задумчиво почесал мощной пятерней бритый затылок.
– Ну, это… Бандформирование захватило туристов, а мы это… Выполняем задачу по взятию под контроль ключевых точек, чтобы бандформирование не вернулось.
– Извини, Петер, я человек невоенный, и большинство зрителей – тоже. Я правильно понимаю, что на островах Ланг-Реданг будет постоянный австралийский гарнизон?
– У нашего батальона пока командировка на два месяца, – ответил майор.
– А что конкретно вы будете здесь делать эти два месяца?
– Ну, это… Оборудовать военный городок и опорные пункты на отдельно лежащих островках, размещать боевую технику и устраивать авиа- и морские терминалы.
– Это были курортные островки, – заметила Берилл. – А что будет теперь?
– Теперь? – Переспросил Горанич, окидывая взглядом окружающий ландшафт.
Даже при скупом освещении нескольких прожекторов и фонарей было видно, что отельному комплексу досталось в ходе короткой ракетно-артиллерийской дуэли с батареями Теренгану. Несколько легких деревянных корпусов были разметаны на отдельные доски и балки. На ухоженном газоне виднелась уродливая воронка. От единственного бетонного здания остался только цоколь, ощетинившийся прутьями арматуры. Бассейн превратился в нагромождение расколотых плит. Группа пальм и декоративных кустов, вырванных с корнем, образовывала бесформенную кучу, поверх которой нелепо лежала ванна и длинный погнутый кусок водопроводной трубы. По светлому песку пляжа и по воде растеклись огромные пятна мазута. Среди всего этого безобразия уже деловито перемещались австралийские и кхмерские военные, быстро нашедшие общий язык. Из грузовых люков гидропланов выгружались контейнеры и перевозились квадроциклами на территорию отеля, туда, где офицеры отметили флажками площадки для размещения грузов… Несколько понурых мирных жителей, молодых мужчин-малайцев, одетых в пестрые рубашки и светлые широкие штаны, с унылой обреченностью молча наблюдали за этими эволюциями.
Берилл Коллинз медленно кивнула.
– Да. Что будет тут теперь? Ведь, наверное, неправильно превращать такие красивые островки в военную базу. Тут и так уже… Как бы сказать…
– …Насвинячили, – помогла ей Кикимора. – Но ничего критичного. Вот на побережье полуострова полный allez. А здесь как бы уровень легкого стихийного бедствия. Это можно исправить за сто часов. Только надо все делать в соответствие с инструкцией.
– С какой инструкцией? – Заинтересовался Горанич.
– Восстановление хабитабельности после локальных боевых действий, – пояснила она.
– Точно, – подтвердил Санта-Клаус. – Я не хочу лезть не в свое дело, но…
– Что – но? – Спросила Берилл.
– …Но я бы сейчас распаковал только легкое вооружение, а утром, когда можно будет обследовать ландшафт, сделал бы правильную разметку. Где гражданские объекты, где военные, а где вообще лучше ничего не трогать. Типа, оставить природную среду.
– На наших новых островах Дунгунг мы делаем именно так, – добавил Даом Вад.
– Вы оставите там гражданские объекты? – Удивилась австралийка.
Красный кхмер утвердительно кивнул.
– Да. Старший командир Ним Гок уже направил туда с Тимора двух наших молодых специалистов, товарища Ана и товарища Хина, учеников товарища Микеле Карпини, который помогал восстанавливать экономику Тимор-Лесте после мартовской войны.
– Гм… А какие именно гражданские объекты там будут?
– Там будет интернациональный спортивно-туристический кемпинг и экологически соответствующее рыболовное предприятие, – ответил кхмер. – Это решение приняло Политбюро на совещании. Подробности есть на сайте Партии Народного Доверия.