Друзья
Шрифт:
Мистер Дорчестер с удивлением уставился на молодую женщину.
– Но чем он вам насолил, уж простите за столь личный вопрос.
– Вы сами все поймете, как только столкнетесь с ним.
Больше вопросов он не стал задавать. Каким-то внутренним чутьем он определял, кому можно верить, а кому нет. И этой молодой девушке он определенно верил. Мистер Дорчестер предложил ей хорошую сумму, но она настояла наменьшей, объяснив это тем, что ей просто некуда будет потратить эти деньги.
– Может, я могу чем-нибудь еще помочь? – напоследок спросил он.
Уже у двери девушка обернулась.
– Только тем, что сделаете все возможное, чтобы моему мужу не достался этот ларец.
Хозяин лавки печально кивнул, в который раз посетовав, что такие хорошенькие существа достаются недостойным людям.
И он оказался прав. Спустя месяц в его лавке появился напыщенный здоровенный и чванливый мужчина. Это был всеми известный «мыльный король», мистер Протерпер. Он славился своей жестокостью и расчетливостью. Короткая заметка о ранней кончине его супруги недавно мелькнула в местной газете и на этом все. Мистер Дорчестер сразу же определил свое отношение к нему. Обратив свой холодный взор на вошедшего, он состроил вопросительную гримасу.
– Я бы хотел приобрести шкатулку, которую примерно месяц назад продала вам моя супруга.
Ответ хозяина лавки был очевиден. Конечно, завязался спор, но мистер Дорчестер оказался непреклонен. И этот мистер так и ушел не получив желаемого. После этого он каждый месяц захаживает в лавку редкостей и каждый раз получает отказ. Его новоиспеченный помощник только диву давался, почему мистер Дорчестер не хотел продавать ларец. Смышленый паренек. Он нравился мистеру Дорчестеру.
Утро на ферме начиналось рано. А сегодня еще раньше. Ведь хотелось как можно больше времени провести со старшим братом. Погода выдалась отменная, и они решили отправиться на рыбалку. Но Тима все же оставили дома. Несмотря ни на какие уговоры, миссис Майерс наотрез отказалась идти на уступки.
– Тем более, можетв следующий раз задумается, чего может лишиться из-за своих проказ.
Спорить с ней было бесполезно, и, пообещав понурившему голову мальчику, что вернутся, как можно скорее, они направились к реке. Весело помахивая хвостом, Тиндл замыкал шествие.
Тим уныло побрел к дому. Но его согревала мысль, что если обойдется без всяких происшествий, Джимми в следующий раз возьмет его с собой в город на целый день.
Мальчик решил заняться их общим штабом, давно там ничего не обновлялось. Отец ему как-то разрешил брать краски в гараже. Поэтому первым делом его путь лежал прямиком туда. Не забыв взять кисть и растворитель, Тим вприпрыжку понесся к сараю. Солнце начинало припекать, ветерок играл с зеленой травой, а розовые маргаритки, казалось, весело подмигивают.
Тим осматривался вокруг. В сарае было прохладно и немного тускловато. Пыльный луч света проникал сквозь небольшое окошко прямо в середину помещения. Кроме больших мягких подушек, разбросанных по полу для сидения, никаких украшений больше не было. Как они раньше не обратили на это внимания. Во-первых, они даже не определились с названием своей команды. Они же команда. Но с этим Тим решил не торопиться, все-таки выбирать нужно всем вместе. На первом же собрании нужно будет этим заняться. Тогда пусть солнце сопровождает их всегда. И он широкой кистью нарисовал круглый красный шар внутри сарая. Огромные лучи его распространялись во все стороны, и синие облака окружили красное солнце. Немного отойдя в сторону, Тим полюбовался своими успехами.Нахмурив бровь, он добавил зеленой травы. Вот теперь точно законченная картина.
Он широко открыл двери их штаба, чтобы там как следует проветрилось. Сонная муха тут же уселась ему на нос. Тим махнул рукой, но она приземлилась на ухо, затем на голову, плечи, мальчик крутился, словно волчок и, наконец, избавился от приставучей мухи. Взгляд его упал на холм, с которого они вчера убегали от мистера Бербера. Что же он скрывает?
Рыба так и извивалась в воде, пока Джимми тащил ее к берегу.
– Большая попалась! – сказал мистер Майерс, приложив ладонь ко лбу как козырек и глядя вперед.
Тиндл звонко гавкал в предвкушении добычи.
– Нет дорогой, тебе такой образчик не достанется, – хохотнула миссис Майерс, – зато у нас будет отличный ужин.
Рядом в ведре уже плескались две большие рыбины. Тиндл так и норовил засунуть туда свой любопытный нос, но его каждый раз останавливали.
Ветер шевелил листву деревьев, солнечные зайчики прыгали по траве, а рыбаки были заняты своим делом.
Мистер Майерс тоже схватился за удочку, и уже вдвоем с сыном они пытались вытащить улов. Уже и другие обратили внимание на происходящее и напряженно следили за вытянувшейся дугой удочкой.
Наконец, из последних сил, они дернули и оказались на земле, а рядом с ними огромный сом. Даже Тиндл с опаской смотрел на пришельца, который шевелил длинными усами и бил хвостом по зеленой траве.
– Нашего ведра и не хватит, – с сомнением произнесла миссис Майерс.
Но соседствовавшие с ними рыбаки уже спешили с большим тазом в руках.
– Мы взяли с собой на всякий случай, думали, может, повезет и нам достанется крупный улов, – произнес мужчина с желтовато-седой бородой, солидным брюшком и в джинсовом комбинезоне, – я и говорю Теду, смотри, видно не нам сегодня повезет, да Тед?
Его худощавый товарищ с кепкой на голове согласно закивал.
– Вот и решили вам помочь. Смотрим, у вас только ведро,но для такого образчика емкость нужна побольше.
Сом оказался на редкость прытким и очень тяжелым. С трудом удалось троим мужчинам поместить его в тазик с водой.
– Килограмм двадцать не меньше, – утирая лоб, сказал мужчина в комбинезоне, – этак вам его хватит надолго.
Отец с сыном тяжело дыша, сияли улыбками. Пожав руки своим новым знакомым, они пообещали как можно скорее вернуть таз его владельцам. Те как водится, отмахивались, мол, не о чем переживать.
Решив, что больше на реке делать им нечего, довольная семья, привязав веревку к тазу, отправилась домой. Благо, кругом росла мягкая трава, и катить посудину не составило особого труда.
Тим пришел в полнейший восторг от увиденного.
– Первый раз в жизни вижу такую рыбу! – все ходил он кругами вокруг сома. Он, конечно, посетовал, что его все-таки не взяли с собой, и пришлось пропустить такое потрясающее зрелище. Но миссис Майерс в который раз напомнила, что нужно слушать родителей, и если бы не его безответственное поведение, он бы тоже участвовал в поимке сома. Тим быстрее совсем согласился и вернулся к созерцанию самой большой рыбы в его маленькой жизни.