Чтение онлайн

на главную

Жанры

Душа греха и разврата
Шрифт:

Когда я кончаю и оргазм сходит, оставляя меня ленивым и сытым на некоторое время, я смеюсь над её образом. Синди всё ещё сидит на одеяле, но теперь она покрыта мной.

— Я получу от этого огромное удовольствие, — говорю я её образу, вытирая экран шёлковым платком. — Ты даже не представляешь, что тебя ждёт.

Стук в мою дверь тихий и сдержанный.

— Входи.

Джеймс

заходит в мой кабинет, одетый в костюм, что значит, что он решал какие-то юридические дела, или что-то ещё для нас.

— Ты выглядишь странно спокойным, учитывая, что в ближайшие несколько дней мы переезжаем в эту пропитанную туманом дыру, — он качает головой.

— Это может быть забавным. Я с нетерпением жду этого.

Его глаза сужаются, когда он садится.

— Всё ещё думаешь о падчерице?

— Да.

— Хм-м-м, — это всё, что он говорит в ответ.

— Готов уезжать? — спрашиваю я.

— Да. Всё уже упаковано. Положи ещё несколько джемперов, — он закатывает глаза. — Там всегда грёбаный холод.

— Я уверен, что это преувеличено. Это не так уж и далеко на север.

— Всего лишь слегка преувеличено. Поверь, там не так жарко, как в Лондоне летом, и часто идут дожди. А ещё есть мошки.

— Что?

Он смеётся.

— Маленькие мухи, которые кусаются, очень много.

О, чудесно. Я снова проклинаю своего отца за то, что отправил меня в эту дурацкую командировку, но потом мой взгляд снова падает на фото Синди на её покрывале, и моё настроение немного поднимается.

Я собираюсь отвлечься там, в кишащем мошкой, пропитанном дождями высокогорье.

Моя угнетённая новая одержимость будет там. Блондинка с лицом ангела и кожей, покрытой пеплом.

Джеймс вздыхает и качает головой.

— Глядя на тебя, могу сказать, что мы вот-вот попадём в мир новой херни.

Я ухмыляюсь в ответ, потому что он может быть прав.

— Встретимся в холле, — говорю я ему.

Затем, когда он уходит, я ещё раз смотрю на фотографию. Двумя пальцами я тянусь и поглаживаю её по щеке.

— Синди, твой новый отчим уже в пути.

Notes

[

<-1

]

Джентрификация (англ. gentrification) — реконструкция (ревитализация) пришедших в упадок городских кварталов путём благоустройства и последующего привлечения более состоятельных жителей.

[

<-2

]

Goody Two-Shoes —

это человек, который всегда следует правилам и никогда не делает ничего плохого. Паинька.

[

<-3

]

прямой перевод dick move — движение члена, может иметь значение: херовый поступок, свинство, подлость

[

<-4

]

Итонский мальчик — парень который выглядит так, будто учится/поступает в Итонскую школу. Как правило, хорошо выглядит и/или богат. Итонский колледж — частная британская школа для мальчиков. Колледж был основан в 1440 году королём Генрихом VI. За время своего существования выпустил 21 премьер-министра Великобритании.

[

<-5

]

«он/она — плохие новости» — неофициальное выражение, используемое для того, чтобы сказать, что кто-то может доставить неприятности

[

<-6

]

stiff upper lip — жёсткая верхняя губа — способность сохранять спокойствие и не показывать своих чувств в сложной или расстраивающей ситуации

[

<-7

]

Пуританство, пуританизм, пуританская мораль — образ жизни, для которого характерны крайняя строгость нравов, целомудрие и аскетическое ограничение потребностей, расчётливость и бережливость, трудолюбие и целеустремлённость; например, игрушки считались бесполезными, а дети с малолетства помогали взрослым в работе.

[

<-8

]

Лишить всякой поддержки и помощи, обычно внезапно. Например, «Прекращение выплаты пособия выбило у него землю из-под ног, заставив искать работу». Этот метафорический термин указывает на то, что у человека из-под ног выдёргивают ковёр, на котором он стоит, так что он или она падает.

[

<-9

]

Майское дерево — украшенное дерево или высокий столб, который по традиции устанавливается ежегодно к первому мая, на Троицу или Иванов день на площадях в деревнях и городах Германии, Австрии, Чехии, Словакии, России, Скандинавии и других европейских стран. Вокруг дерева обычно устраиваются хороводы и состязания.

[

<-10

]

«Горшок, обзывающий чайник чёрным», или как здесь «чайник, обзывающий горшок» — ситуация, когда один человек критикует другого за недостатки, которые есть и у него самого.

Поделиться:
Популярные книги

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Как я строил магическую империю 4

Зубов Константин
4. Как я строил магическую империю
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 4

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Агенты ВКС

Вайс Александр
3. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Агенты ВКС

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й

Скрываясь в тени

Мазуров Дмитрий
2. Теневой путь
Фантастика:
боевая фантастика
7.84
рейтинг книги
Скрываясь в тени

Невеста клана

Шах Ольга
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Невеста клана

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Как я строил магическую империю 2

Зубов Константин
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

Возвышение Меркурия. Книга 8

Кронос Александр
8. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 8