Две блондинки
Шрифт:
В ее речи не было и следа привычного британского акцента.
Вот так, продолжая имитировать походку стриптизерш, мы вышли из «Блондинки» и зашагали к машине.
Ирокез стоял возле автомобиля Пэм, прислонившись к водительской дверце.
Когда мы подошли ближе, он улыбнулся. На этот раз в его улыбке не было ничего тупого или наивного.
— Благодарю
Если Пэм и была, подобно мне, шокирована, она ничем этого не выдала.
— Не за что, — ответила она. — Я так понимаю, ты не собираешься рассказывать о нас полиции?
— А что я могу рассказать? — Он поднял глаза к ночному небу. — Две стриптизерши хотели перед пробами что-то сказать боссу и его корешу. Я уверен, что вы об этом уже рассказали. Когда вы вышли на сцену, этот засранец Майкл и его приятель Руди были в полном порядке. Я позаботился о том, чтобы полицейские об этом узнали. Готов побиться об заклад, что вы также сообщили им что-нибудь насчет того, что Майкл кого-то ожидал или был встревожен.
Пэм кивнула.
— А бедный туповатый швейцар в это время убирал в туалете, как ему и было велено боссом, Майклом. Поэтому, войдя в кабинет и увидев, что Руди мертв, а Майкл рассыпается на глазах, я страшно удивился. — Ирокез театрально закатил глаза. — Должно быть, я пропустил появление убийцы. — Он ухмыльнулся. — Кстати, перед тем как вызвать полицию, я швырнул пистолет в овраг, вон туда, в заросли пуэрарии. А та тощая блондинка-вампир сделала то же самое с твоей блузкой, Сахарок.
— Отлично, — кивнула Пэм.
— Итак, в путь, дамы! Желаю вам приятно провести остаток ночи!
Немного помолчав, мы сели в машину. Ирокез смотрел нам вслед, пока мы выруливали со стоянки.
— Как ты думаешь, когда его прикончат? — спросила я у Пэм.
— Расселл славится своей проницательностью, — отозвалась она. — Если Ирокез будет хорошо справляться с руководством клубом, убийство Майкла сойдет ему с рук. Если клуб не будет давать прибыль, Расселл от него избавится. И еще Расселл не забудет того, что Ирокез терпелив, хитер и готов выжидать, пока кто-то другой сделает за него всю грязную работу.
Несколько минут мы ехали в молчании. Мне не терпелось попасть в номер и смыть с себя атмосферу «Блондинки».
— Что ты пообещала блондинке, которая нам помогла? — наконец спросила я.
— Работу в «Вампирии». Я побеседовала с Сэйрой (так ее зовут) вчера вечером, когда ты легла спать. Она ненавидит свою теперешнюю работу. И она когда-то работала стриптизершей, что и навело меня на мысль отправить ее в «Блондинку» на случай, если нам понадобится помощь. Помимо запасных костюмов, она привезла в своей сумке целую кучу полезных вещей.
Я не стала уточнять, что именно было в сумке кроме шмоток.
— И она все это сделала ради нас?
— Она все это сделала, потому что хочет поменять работу. Она не очень хорошо умеет… просчитывать возможные последствия своих действий.
— В итоге мы съездили сюда впустую. Это была ловушка.
— Это была плохая ловушка, — отмахнулась Пэм. — Но ты права, из-за жадности Виктора мы едва не угодили в беду. — Она покосилась на меня. — Мы с Эриком с самого начала чувствовали, что здесь что-то не так и что Виктор скрывает свои истинные мотивы.
— Ты думаешь, он пытался подрезать Эрику крылья, одним махом избавившись от нас обеих? Возможно, он отлично понимал, что на самом деле Майкл не собирается становиться перебежчиком?
— Я думаю, нам нужно быть начеку и зорко следить за каждым шагом заместителя нашего нового хозяина.
Мы ехали в тишине еще пару минут.
— Как ты думаешь, Сэйра не будет возражать, если мы оставим эти костюмы себе? — спросила я, потому что мои мысли уже переключились на Эрика.
— О, я на это очень рассчитываю! — откликнулась Пэм. — Какой же отдых без сувениров?