Две свадьбы и одни похороны
Шрифт:
— Не стоит, — решительно отказываюсь от этого предложения, — тут пешком два квартала.
— Я вынужден повторить приглашение? — Это было сказано уже с некоторым нажимом.
— Я арестован? — спросил я с апломбом, но сам тут же и испугался: а вдруг? Чем черт не шутит, когда Бог спит? Все же я этой ночью человека убил.
— Нет, — успокоил меня капрал.
— Тогда я доберусь до вашего отдела так, как сам посчитаю нужным, — выдохнул эти слова с некоторым облегчением.
Все же не арест.
— Но мне приказано, сэр, — стал настаивать капрал.
Надо же, какой настырный попался.
— Это ваши трудности,
— К миссис Ширмер, — удовлетворил он мое любопытство.
— А она у вас кто?
— Следователь.
— У вас в патруле все офицеры — бабы? — поинтересовался у него совершенно искренне, припомнив первого лейтенанта патрульных сил Алису Робинзон, которая пыталась заниматься пропажей наших девочек в первый день нашего приезда в Порто-Франко.
— Нет, но при чем тут половая принадлежность? — удивился «подосиновик», тоже совершенно искренне.
— Да ни при чем, — ответил я уже весело и пояснил ему свой вопрос: — Просто все офицеры патруля в Порто-Франко, которые мне попадались, были женщинами. По секрету не подскажете: у миссис Ширмер давно была менструация?
— При чем тут это? — Похоже, капрал даже смутился. Это в наше-то время?
Пришлось пояснить позиции:
— А при том, что гормоны в таком состоянии влияют на профессиональные обязанности не лучшим образом. Мне как-то не климатит быть допрашиваемым бабой, у которой предменструальное недомогание и временно повышенная раздражительность, — выдал я на одном дыхании и под конец припер патрульного прямым требованием: — Так вы мне дадите такую информацию?
— Вы сексист? — спросил «подосиновик» с осуждением, уходя при этом от прямого ответа.
— А вы гей? — ответил ему, как заправский одессит, что называется на голубом глазу.
— При чем тут это? — Надо же, капрал чуть не подпрыгнул!
— А при чем тут сексист? — парировал я его реплику и тут же, пожав плечами, сказал главную фразу, для которой и был разыгран весь этот спектакль: — Ладно, если вы не желаете сотрудничать, то я пошел. Вы сами сказали, что меня ждут. Не смею вас задерживать.
И чтобы не рассмеяться прямо в его оторопевшую рожу, повернулся к сержанту:
— Борь, тут меня в контору вызывают. Пригляди за девочками сам. Фред в вашем распоряжении.
— Хорошо, — ответил Доннерман и пожелал удачи.
— Победы, старик, только победы! — ответил я, показав ему два пальца в виде латинской буквы «V», и пошел по Главной улице в сторону офиса Патрульных сил. Тут действительно идти было недалеко.
По дороге встретилось непропорционально большое количество людей в форме. Поначалу удивлялся этому феномену, а потом понял — воскресенье. Сегодня ребятки с Баз выбрались оттянуться на выходной в цивилизацию из своей орденской глубинки. Зря, что ли, тут четверть города борделями застроили? Вот для них все это первоначально и планировалось. Орденом, естественно.
Новая Земля. Свободная территория под протекторатом Ордена, город Порто-Франко.
22 год, 28 число 5 месяца, воскресенье, 10:47.
За что вообще не люблю полицейских — так это за их лень. За то, что они вместо того, чтобы преступника искать, сразу пытаются на терпилу [8] статью найти. Так же легче. Пострадамус [9] — вот он; сам пришел, на стульчике сидит, через стенку с камерой, куда его переместить не проблема, только надо найти, за что. А преступника еще искать надо, утруждаться, время тратить, бумажки писать. Вот этого они как раз и не любят.
8
Потерпевший (сленг).
9
Пострадавший (сленг).
С этими мыслями я и постучал в дверь кабинета миссис Ширмер на втором этаже офиса Патрульных сил города Порто-Франко.
В маленьком кабинетике миссис сидела одна и, несмотря на наличие перед ней вполне современного компьютера, что-то увлеченно строчила левой рукой в типографской карточке. Что характерно — допотопной перьевой авторучкой: ну, такой — древней, что заправляется чернилами. И судя по отблеску, перо было золотым.
Увидев меня, миссис Ширмер моментально перевернула свои записи пустой стороной листа вверх и сложила все в папку, такую же винтажную, как и авторучка. Разве что кожаную. С металлическими уголками по краям.
Да и сама миссис была вполне себе винтажной. Предпенсионного вида, но неопределенного возраста (от полтинника до семидесяти, точнее определить я бы не взялся) сухопарая блондинка с неожиданно приличного размера грудью. Жесткими бесцветными глазами за тонкой золотой оправой и остатками былой красоты на лице. Даже тонкие губы ее не портили. И сейчас заметно, что в молодости она была… Ух! Ног ее, правда, видно не было, их закрывал стол. Но и то, что видно было выше столешницы, впечатляло.
— Доктор Волынский? — скорее утвердила, чем спросила, когда я с ее разрешения зашел в кабинет; при этом аккуратно навинчивала на авторучку колпачок.
— Он самый, — сказал по-английски. — Мне передали, что вы хотите меня видеть; если это вы — миссис Ширмер.
— Да. Это так, — ответила она на том же языке, откинулась на спинку офисного кресла, уставив на меня прямой взгляд. — Проходите. Садитесь. Чувствуйте себя как дома.
Однако юморочек у нее еще тот. Вполне полицейский.
— Ну что ж, вы меня увидели. — Тут я, приподняв руки, повернулся сначала направо, потом налево, показывая себя со всех сторон. — Надеюсь, теперь я могу быть свободен?
— Подождите, Георгий, — миссис Ширмер неожиданно перешла на русский язык. И не просто русский, а на очень хороший русский язык, без какого-либо акцента. Впрочем, она и по-английски говорила правильно и чисто, как уроженка Суссекса. Точнее, я бы сказал, она говорила как представитель среднего класса Суссекса. Но и на лондонской улице она вполне бы сошла за свою. Легко. — Мне надо задать вам несколько вопросов. Присядьте. Это не займет много времени. Меня зовут Бригитта Ширмер. Я — сверхштатный следователь в составе Европейского регионального отделения Патрульных сил. В настоящее время веду ваше дело о попытке киднеппинга.