Двое
Шрифт:
Я не люблю тебя, увы…
Прочь уходи, мерзавец!
ОБРАЩЕНИЕ К СЕРДЦЕЕДКЕ
Куда лежит твоя дорога?
Мне расскажи, зачем спешишь.
Где держишь ключик от острога,
В котором ты сердца хранишь?
Зачем тебе десяток пленных?
Быть может нравятся мольбы
Из уст фанатов откровенных,
Что влюблены до худобы?
Куда планируешь забраться?
В каких потьмах свой видишь
Сойтись придётся с кем, расстаться,
Когда развалится Содом?
Твоё стремленье быть любимой,
Собрав сердца мужчин в острог,
Судьбою грянет сиротливой.
В словах своих отнюдь не строг.
ЯВЛЕНИЕ ЗМЕЯ
Явился хитрый Змей к жене Адама
И речь лукавую завёл о том,
Что можно с древа есть, а что не надо.
Есть шанс познать добро и зло тайком.
Мол знает Бог, когда вы прикоснётесь
К плодам запретным с дерева Добра,
Откроются глаза и вы очнётесь,
А не умрёте, правило попря.
И, что плод древа явит путь предтечи:
Не лишь возделывать, но создавать.
Жена вняла Змеиной хитрой речи,
Приняв идею равной Богу стать.
И стало древо очень вожделенно
Познанием в плодах добра и зла.
Взяла жена Адамова надменно,
С него плоды и мужу отнесла.
СВОРА ПРОПАХШАЯ ДЁГТЕМ
Мы рады свободе и хлебу,
Пропахшие дёгтем насквозь.
В мечтах маршируя по небу,
Шагнут поколения врозь!
Наркотиком души пропахли —
Разврат овладел, нет святынь!
Гуманности ветви зачахли,
Давно позабыта латынь.
Чем больше богатства, тем ниже
Спускаемся в бездны каньон.
Господь шепчет в уши: "взгляни же,
Причина тому испокон."
Мудрее навряд ли мы станем,
Лишь глуше, бесчувственней, злей.
И в прошлое сворою канем,
Где ждёт притаившийся змей.
ЛЮБОВЬ К КАЛЕКЕ
Прощай, любовь моя навеки!
Почаще бей о стремена
И собирай суму калеки —
Твои такие времена.
Метеоритами (О горе!)
С небесной глади наповал
Спадают звёзды прямо в море —
Ты мне таких не даровал.
В оконце мне не видно рая,
Лишь стеллажи и много книг
(Не ставлю точку — запятая),
Крысёныш серый молча сник.
Слагаю строфы я навеки,
Грустя и радуясь заре.
"Прощай, любовь моя к калеке" —
Пишу на свадебном одре.
БЛУД
Я умер и меня не отпевали.
Дотла сгораю — в церкви не крещён.
В Аду, в золу я обращусь едва ли.
Гештальт мой не закрыт — я обречён.
Ошибок слишком много в жизни бренной,
Что посложней и круче, чем в кино.
Пусть Бог и знает, что я убиенный —
За мной других грехов полным-полно.
Пусть буду я вовеки в этом пекле,
Но душу греет пуще чем огонь
Мне осознанье в том, что рядом в пепле
Моя любовь, чья распнута ладонь.
Наш крик застрял надолго в наших глотках,
Бок о бок в жаре адском — ты и я.
Но не изменчив дух мой — о красотках
Мечтаю. Тише, не тревожь меня.
МАНГУСТ И ЗМЕЙ
Любовь сковала сердце до безумия,
Как чаша чувством полнится душа.
Себе не позволяя вольнодумия,
Шагаю по бульвару не спеша.
Мне в тягость то амурное страдание —
Как в клетке, воля заперта в груди.
Взаимны чувства — в этом истязание
Моё, твоё… Хоть стену возведи!
Я будто бы супруга Фараонова,
Чей брак — обычай, но договорной.
А ты покорен, как солдат из олова,
Оплавленный оранжевой свечой.
Конечно, на весах давно всё взвешено
На небе синем или под землёй.
Но так охота пнуть тебя, как лешего,
Чтоб ты уполз зигзагом, в даль, змеёй.
Мой путь увенчан станет перекрёстками,
Приворожен мной будет всякий взгляд.
Тропа, однако, полнится подростками,
Которые не любят. Говорят.
Наполнена душа как чаша звонкая,
Отравленная соком с твоих уст.
Сужается бульвар — тропинка тонкая,
Мой змей идёт навстречу. Я — Мангуст.
ПРИНЦ С ХОЛОДНЫМ СЕРДЦЕМ
Я проиграла в лотерею.
Когда ты рядом, вся робею
От взглядов и от ласк твоих,
И от понятий воровских.
Ты вкусно пахнешь, но дешево,
С тобою быть давно не ново.
Однако, будучи зверьём,
Нам всё равно с тобой вдвоём.
В тебе сидит не джин, но тоник,