Двойник
Шрифт:
– Вижу, что ты читаешь газеты.
– А кто не читает? Ты более известна, чем Первая Леди [7] .
– И, черт возьми, гораздо лучше выгляжу.
– Да, но и я тоже.
Она повернулась, улыбнулась и взглянула на меня.
– Почему ты все еще здесь? – без злости спросила она.
– Я не знаю.
– Ты подумываешь, как бы за мной приударить?
– Может быть.
– Что изменило твои намерения?
– Ты больше не моя клиентка.
– И это меняет ситуацию?
7
Традиционно
– Не исключено.
Она встала, и халат соскользнул с плеч, открыв ее прекрасные груди. Она была еще напудрена, для сцены. От нее приятно пахло.
Приблизившись к ней, я поцеловал ее.
Это был милый поцелуй, но какой-то странный. Она посмотрела на меня печальными синими глазами сквозь длиннющие ресницы.
– Что случилось, Нат? Что не так?
– Ничего, – сказал я, отодвигаясь. – Может быть, мне лучше уйти?
– Это из-за той твоей актрисы.
– Ты... Ты знаешь о ней?
– Я много чего знаю. Она бросила тебя и отправилась в Голливуд. Ты ей ничего не должен.
– Мы все еще переписываемся.
– И ее письма согревают тебя ночью?
– Не слишком. Да и нужно ли в такую погоду?
– Может быть, нужно. Подойди и снова поцелуй меня.
Секунду подумав, я выполнил ее просьбу. На этот раз получилось лучше.
– Тебе нужна новая девушка, – сказала она, привлекая меня в свои объятия.
– Может, мне нужна новая актриса, – прошептал я в ее сладкую, пахнущую пудрой шею.
Она легко отстранилась, не выпуская меня из объятий. Ее глаза, улыбка были понимающими и очень нежными.
– Как и большинство актрис, я всего лишь девушка с фермы в Миссури, – сказала она. – Мы никакие не особенные. Мы только играем в особенных.
– Ш-ш... Элен.
Пол был жестковат, но нас выручил ее шелковый халат.
Теперь мне нужна была другая клиентка.
2
Он ждал у дверей моего офиса, держа шляпу в руке.
Офис находился в конце холла на четвертом этаже здания на углу улиц Ван-Барен и Плимут. Отсюда было рукой подать до первоклассного клуба «Стандарт». Но справедливости ради добавлю: отсюда так же близко располагалось несколько ночлежек для нищих. Чикаго – город без предубеждений, здесь соседствовали бездельники и банкиры, шлюхи и дебютантки, преступники и полицейские. Место нашлось для каждого. Только не спрашивайте, чтобы не расстроить меня, кто занимал помещения рядом с моим офисом.
Все здание заполнено мелкими бизнесменами, второсортными докторами и третьесортными юристами и возможно, одним первоклассным детективом, который безусловно, заслуживал лучшего соседства.
Поэтому если кто-то и преодолевал три этажа и ожидал у дверей моего офиса, так это был или налоговый инспектор, или судебный курьер, или потенциальный клиент. А я, следуя по коридору между деревянными или чаще всего стеклянными стенами офисов, чувствовал себя, словно рыба в аквариуме. Одновременно я пытался разглядеть посетителя и определить его намерения.
Меня ждал бледный блондин с темными усами, облаченный в безупречно сшитый коричневый костюм с галстуком-бантом коричневатого тона. В руках держал соломенную шляпу с шоколадного цвета лентой. У него был тонкий, длинный нос и серо-голубые глаза за крупными стеклами очков. Он выглядел вполне безобидно, а судя по тому, как стоял, чуть
А вдруг он все-таки окажется клиентом? Я подошел к нему.
– Мистер Геллер? – спросил он, улыбнувшись, отчего кожа на его лице напряглась у щек. Казалось, он никогда раньше не улыбался.
– Правильно, – ответил я, а он, пока я открывал дверь из толстого стекла, встал сбоку.
– Мне бы хотелось узнать, какие услуги вы предоставляете, – сказал он.
Я улыбнулся и сделал рукой приглашающий жест.
– Прошу, – и он, кивнув головой, вошел внутрь. Мой офис – большой, но в нем не было приемной, всего лишь одна большая светлая комната со стенами, оштукатуренными в кремовый цвет. Напротив двери стоял большой исцарапанный дубовый стол. Я немедленно открыл окна, чтобы впустить немного свежего воздуха. Из окон открывался вид на Эль [8] . Кроме стола, мебели было немного – кожаная кушетка с заштопанными прорехами, деревянный шкафчик с картотекой, вешалка для шляп и справа, у стены – большой коричневый шкаф.
8
Эль – местное название чикагской надземной железной дороги.
– Это кровать Мерфи [9] ? – спросил мой клиент. Подвинув ему стул, я устроился напротив за столом.
– Да, как у Пинкертона. Мы работаем круглосуточно.
Он пожал плечами, слишком смущенный, чтобы поддерживать разговор.
– Просто я... удивился. Не часто встретишь кровать Мерфи в офисе.
– Я живу здесь, – пояснил я, снял пиджак, бросив его на стол, и отпустил галстук, закатывая рукава рубашки. Было очень жарко, и у меня, в отличие от Салли Рэнд, не было вентилятора. – Если хотите снять пиджак, будьте моим гостем, чувствуйте себя как дома.
9
Разновидность складной кровати (по фамилии изобретателя), выкидывалась на пол из ниши в стене.
Он отмахнулся от этого предложения, несмотря на обильный пот, выступивший у него на лбу, и, положив свою шляпу на край стола, недоверчиво спросил:
– Вы живете здесь?
– Стараюсь не афишировать этого, потому что подобное признание не производит на клиентов такого впечатления, какое произвело на вас. Но у меня есть соглашение с домовладельцем, что я буду жить в офисе в обмен на плату за помещение. Я здесь своего рода ночной сторож.
– Понимаю, – он сложил руки, скрестил ноги, явно размышляя, стоит ли воспользоваться моими услугами.
– Времена тяжелые, – сказал я.
Он бросил на меня отсутствующий взгляд.
– О да. Конечно. Я... Меня не волнует, что у вас нет...
– Секретарши или помощников. Или приличной мебели.
Он снова улыбнулся, но эта была, скорее всего, нервная гримаса. Лицо осталось недвижным, словно маска.
– Я небогат, поэтому не смог обратиться к кому-то, вроде... Пинкертона или Харгрейвса. Скажите, каковы ваши расценки, мистер Геллер?
– Десять долларов в день плюс расходы.