Дядюшка из провинции
Шрифт:
Шерли нервно расстегнула сумочку и достала оттуда упаковку таблеток, которую всегда носила с собой.
— Вот. — Она положила таблетки на стол и с вызовом посмотрела в глаза Северину. — Мой врач в Нью-Йорке сказал, что лучшего средства для предупреждения беременности не существует. Я всегда была уверена, что, принимая эти таблетки, ничем не рискую и предохраняюсь на все сто процентов. Вот проклятье! — Повинуясь непроизвольному порыву, Шерли швырнула таблетки на пол и растоптала упаковку ногой. — Вот вам!
Доктор Северин промолчал,
Шерли наконец притихла.
— Вам надо, во-первых, поговорить со своим партнером, — посоветовал врач. — Подумайте вместе, что делать. Ум хорошо, а два лучше. — Он ободряюще улыбнулся, но прием не подействовал. — Но, может быть, у вас есть тетя, племянница или бабушка? Или ваш партнер найдет возможность посидеть с ребенком, пока вы будете сниматься или играть в театре?
— О да, он охотно это сделает, — иронично обронила Шерли.
На лбу доктора Северина пролегла глубокая морщина — он не ожидал такой желчи от этой милой женщины.
— Но я что-нибудь обязательно придумаю. — Шарлотта резко встала, задумчиво посмотрела на врача и решительно направилась к двери.
— Я бы хотел посмотреть вас через пару недель, — крикнул ей в след Северин. Ответа не последовало.
Доктор Северин озабоченно потер лоб. Пожалуй, этой пациентке будет трудно примириться с ее состоянием.
Его взгляд упал на валявшуюся на полу упаковку противозачаточных таблеток. Доктор наклонился и поднял их. Несколько секунд он задумчиво вертел их в руках, потом сунул таблетки в карман и вышел из кабинета.
На улице все еще моросило, когда Шарлотта покинула здание медицинского центра. Сильный ветер рвал полы ее плаща, но Шерли этого не замечала. Не оборачиваясь и ничего не видя вокруг, она прошла через маленький парк и села в машину.
Первой мыслью было поехать домой, запереться в квартире и никого не видеть, но потом она передумала. В конце улицы Шарлотта развернулась и поехала по направлению к центру.
Витрины магазинов по случаю грядущего Дня благодарения были завалены красивыми вещами, но Шарлотту все это сейчас совершенно не интересовало.
Она зашла в кинотеатр и уселась за столиком кафетерия, рассматривая посетителей, которые двигались мимо нее со своими подносами. Вот за соседним столом сидит малыш и ждет, когда его мама достанет бутылочку с молочной смесью. А за другим столом, около автомата с мороженым, другая молодая мама уже кормит своего маленького.
Смешно, а ведь раньше Шерли не задумывалась, сколько в Денвере маленьких детей. Она просто никогда их не замечала. Но сегодня, куда бы Шарлотта ни бросала взгляд, всюду были мамаши с детьми и беременные женщины.
Она поднялась и, выйдя из кафетерия, бесцельно
Просто так, из чистого любопытства, Шерли подошла к прилавкам, на которых были разложены крошечные рубашечки и курточки. Она взяла наугад из стопки одну вещичку и внимательно осмотрела ее со всех сторон. Неужели эта почти кукольная одежда может прийтись впору ребенку? Невероятно! Она положила вещь на место.
— Вы ищете подходящий размер? — Рядом с Шарлоттой возникла любезная продавщица.
Шарлотта недоуменно посмотрела на девушку.
— Нет, нет… Я просто так… Хожу, смотрю.
Скорее вон отсюда! Шарлотта со всех ног бросилась бежать. Но по дороге к эскалатору наткнулась на отдел детских колясок. Как нарочно! Здесь было огромное разнообразие детских экипажей — открытых и закрытых, простеньких и затейливых, красивых и просто роскошных. Шерли вдруг почувствовала неожиданный интерес. Ей захотелось посмотреть все модели.
Ну-ка, испробую эту штуку. Интересно, как это делается? Ага, все ясно! Она вывезла из ряда понравившуюся ей коляску и покатала ее взад-вперед.
Святые небеса! До чего же, однако, приятно и легко ее возить! Интересно, удобно ли ребенку лежать в этой колясочке? А вон там еще кроватки, колыбельки, ванночки, комодики для пеленок и… Господи, сколько тут всего!
Шарлотта не успела опомниться, как оказалась посреди этого великолепия и стала все рассматривать, трогать, ощупывать и прицениваться.
«Как же много всего нужно маленькому человечку! Но ведь он ни в чем не должен испытывать недостатка. Вот тот белый комодик для пеленок можно потом превратить в письменный стол, а тот высокий стульчик складывается так, что поместится с багажнике малолитражки. А вот манеж я не стану покупать. Мой ребенок не будет расти в клетке».
— Шерли! Шерли! — Шарлотта не сразу поняла, что зовут именно ее.
В этот момент она рассматривала рюкзачок, в котором очень удобно носить младенца. Обернувшись наконец, Шерли увидела неподалеку Дэвида, который радостно улыбался. Между ними стояли ряды детских колясок.
— Шерли, милая, что ты здесь делаешь? — Он подбежал к ней и нежно обнял. — Ты узнала, что Бобби стал отцом?
— Бобби? — Она нервно пожала плечами. — Кто такой этот Бобби?
— Бобби Гарисон, — подсказал ей Дэвид. — Муж Тэйлы. Вы вместе с ней снимались в сериале в Скалистых горах. Теперь вспоминаешь?
— Ах да. — Шарлотта хлопнула себя ладонью по лбу. — Тэйла и Бобби, теперь вспомнила, о ком ты говоришь.
Дэвид взял Шерли за руку и повел ее в секцию белья.
— Боб сегодня позвонил мне в офис, — рассказывал он. — Парень просто вне себя от счастья. Я подумал: надо пойти и что-нибудь купить по этому случаю прямо сейчас, чтобы потом не забыть, Но теперь мне кажется, лучше было бы послать секретаршу. У меня просто глаза разбегаются, и я не знаю, что выбрать.