Дьявол
Шрифт:
— Как ты смеешь?
— Ты меня всего облапала в баре.
— Я коснулась лишь твоей ноги.
— И волос. И еще стреляла глазками. А платье?
— Когда ты, наконец, забудешь это платье?
— Никогда, дорогая. К чему все это? Почему было просто не рассказать мне, кто ты?
— Потому что я думала, что ты наемник. Тупой солдат, которому мое имя ничего не скажет.
— Хватит оскорблений. Объясни. Почему ты просто не рассказала мне об отце?
— Я беспокоилась о безопасности детей и решила, что тебе
— Какого черта ты вообще туда поехала? Странное решение для специалиста с дипломом Сорбонны.
Керри бросила на него настороженный взгляд.
— Кто-то должен был помочь сиротам.
— Согласен. Кто-то должен. Почему именно ты? Если у тебя есть пятьдесят кусков заплатить мне, ты могла бы нанять человека. Тебя могли убить!
— Но ведь не убили!
— Думаю, ты не успокоишься, пока это не случится.
— Как это? — опешила Керри.
— Ты считаешь, что только этим сможешь загладить вину отца? Только смерть смоет позор с благородной фамилии?
Керри поморщилась.
— Что ты знаешь о благородстве? Ты всю жизнь провел в трущобах и думал только о себе.
— По крайней мере, в моей жизни все было честно.
— Да уж…
— Прошу прощения, что вмешиваюсь, — раздался голос Кейджа.
Оба вздрогнули и повернулись к нему.
— Вы так кричите. Кроме того, произошло нечто важное.
Керри покраснела и порадовалась, что в темноте этого никто не заметит.
— Идите все сюда! — крикнул Кейдж. — Папа хочет кое-что нам сообщить.
Когда все собрались, мистер Гендрен вышел вперед.
— Это станет для вас большим сюрпризом. Мы с Сарой думали весь день и приняли решение, которое может сделать нас самыми счастливыми на свете. — Он повернулся к Джо: — Джо, мальчик мой, не согласишься ли ты жить с нами?
Это был такой решительный и самоотверженный поступок, что, даже поднявшись в свою комнату, Керри не могла справиться с охватившим ее волнением. В горле до сих пор стоял ком.
На лице Джо сначала появилась растерянность, словно он не сразу понял, что обращаются к нему, а потом расплылся в улыбке.
— Si, si, — радостно закивал он.
Керри перевела остальным детям, что сказал Боб, и они бросились обнимать и поздравлять Джо.
Когда детей увели в их временные дома, Керри подошла к пожилой паре:
– Не могу вам передать, как рада вашему решению. Надеюсь, это не мои слова подтолкнули вас?
— Мы считаем, что это просто необходимо сделать в память о Холе, — сказал Боб и посмотрел на жену. — Кроме того, Джо всего несколько лет проживет с нами и уедет в колледж.
— Мы сделаем все, чтобы он привык к новой жизни и стал полноправным членом общества.
— Понимаешь, Керри, — сказала Сара, — наш дом совсем опустел без детей. У Кейджа своя жизнь, Хола больше нет. Нам с Бобом очень тяжело смотреть на эти пустые комнаты. Мы рады, что в них опять зазвучит смех. И Тренту очень нравится Джо. Думаю, он быстро войдет в семью. Ему хорошо на ранчо, с лошадьми, это тоже важно. Все складывается очень удачно.
«Вот и еще одна проблема решена», — подумала Керри и задернула штору. Может быть, завтрашний день внесет ясность и в вопрос удочерения Лисы? Керри вспомнила, как укладывала ее спать. Девочка была похожа на куклу в новой кружевной ночной рубашке.
Но мысли о Лисе были не единственными, которые занимали Керри в этот час. Тоска улеглась в постель рядом с ней и крепко обняла ледяными руками. Керри вспомнила, как обвинила Линка в эгоизме, а ведь именно он рисковал жизнью, чтобы спасти ее и детей.
Зачем она это сказала? Почему он провоцировал ее? Рядом с ним она вела себя так, как было ей совсем не свойственно.
Она приподнялась на подушках, услышав шаги по лестнице. Дженни и Кейдж поднимались в свою комнату, когда проводили родителей. Нет. Это шаги только одного человека. Не успев обдумать, правильно ли поступает, Керри вскочила с кровати и распахнула дверь. По коридору шел Линк.
— Что-то случилось? — удивленно спросил он.
Она покачала головой, пожалев о своем решении выйти из комнаты. Рубашка на нем была расстегнута, он был босиком, волосы всклокочены, но при всем этом он выглядел невероятно привлекательно.
Керри смутилась, поняв, что беззастенчиво разглядывает его и молчит.
— Извини, если побеспокоил. Хотел пойти покурить и…
— Нет, ты мне не помешал. Я… я хотела извиниться за то, что сказала вечером.
Линк удивленно вскинул брови.
– О том, что ты привык думать только о себе. Я так глупо себя вела. И это после всего того, что ты сделал. Ты спас нам жизнь и… прости, если я еще что-то сказала обидное.
Керри подняла глаза и увидела, что Линк жадно смотрит на нее, она стоит в тонкой ночной рубашке, которую купила в городе, а в комнате горит торшер, давая возможность разглядеть все изгибы ее тела.
— Я так рад, что ты меня остановила, — неожиданно сказал Линк. — У меня тоже есть что тебе сказать.
Она удивленно посмотрела на него.
— Ты совсем не должен передо мной извиняться.
— Это не извинения.
— А что?
Он сделал шаг.
— Кое-что гораздо более приятное.
Глава 12
Дверь закрылась за ним, и тихо щелкнул замок.
— Приятное?
— П-Р-И-Я-Т-Н-О-Е. Именно то, чего не было в твоем первом сексуальном опыте. Я много получил и ничего не дал. Хочу исправить ошибку.
— То есть ты хочешь, ой…
Линк кивнул:
— Да, именно это я и хочу. — Он обнял ее за плечи и притянул к себе.