Джек Победитель Великанов
Шрифт:
«Только будь дома, пожалуйста, будь дома».
«Харлей» остановился напротив. Мотоциклист газовал, стоя на месте, и этот стихающий шум двигателя больше пугал Джеки, чем рев несущейся за ней машины. Она прижалась щекой к двери, все еще продолжая стучать. В окнах вспыхнул свет, ослепив ее. Когда дверь открылась, Джеки потеряла равновесие.
— Какого черта... — начала Кейт.
Джеки с трудом удержалась на ногах и прислонилась к косяку. Она посмотрела на разъяренную подругу и увидела, как ярость сменилась удивлением.
— Это...
— Боже! Что случилось, Джеки? — спросила Кейт.
Голос подруги показался Джеки неожиданно громким, только тогда она поняла, что больше не слышит рева «харлея». Должно быть, он заглушил двигатель.
— У меня... у меня была сумасшедшая ночь, с тех пор как ты ушла, — произнесла она.
— Это не розыгрыш? Ты выглядишь как драная кошка. И где ты взяла это?
Кейт стянула с ее головы красную шапку. Джеки зажмурилась. Все пошло кругом. Но когда приступ головокружения прошел, мир словно потускнел. Как будто что-то исчезло из него, какая-то жизнь, внутренний блеск. Джеки попыталась улыбнуться Кейт, но была даже не в состоянии оторваться от косяка.
— Можно войти? — спросила она.
Кейт взяла ее за руку, провела внутрь и заперла на ночь дверь.
Глава 6
Если она и могла рассказать кому-нибудь о своем прогрессирующем безумии, то это была именно Кейт. Но то, что произошло за последнее время, было слишком даже для лучшей подруги. Поэтому Джеки ничего не сказала ей о гругашах, хобах, великанах, вышитых заклинаниях или Неистовой Охоте. Она просто описала, как убегала от мотоциклиста, и выразила надежду, что у Кейт не будет проблем из-за того, что она постучала в ее дверь.
— Жуть, — сказала Кейт, когда Джеки закончила.
— М-да, а если он все еще торчит где-нибудь поблизости...
— Не волнуйся. Он уже хорошенько развлекся и, скорее всего, вернулся в бар к своим чертовым дружкам, чтобы повеселить их рассказами о своих подвигах.
«Если только не собирает остальных Охотников», — с тревогой подумала Джеки.
Кейт усадила подругу в кухне и стала готовить чай.
— Хочешь есть?
— Нет, точнее, да. Умираю с голоду.
— У меня есть пирог, или могу сделать тебе бутерброд.
— Давай лучше пирог.
— Так я и думала, — засмеялась Кейт. Джеки облизала губы и поудобнее уселась в кресле. Когда она оказалась в знакомой обстановке, впечатление от встречи с волшебными существами начало тускнеть. Стол, за которым она сидела, стоял на небольшой застекленной веранде, выходившей в садик. Все окна были увешаны и заставлены комнатными растениями, делавшими этот уголок похожим на джунгли. В рамы были воткнуты открытки, всюду стояли разные безделушки.
Джеки наблюдала за Кейт,
1
Hazel — десной орех (англ.).
Джеки понимала, что ей следовало встать и вымыть лицо и руки, но у нее просто не осталось сил. Ей было так хорошо спокойно сидеть на уютной веранде, и когда Кейт наконец накрыла на стол, Джеки решила, что невежливо вставать, когда хозяйка только села.
Чай был горячим и ароматным. Джеки похвалила вкуснейший домашний пирог с фундуком.
— Думаю, — начала Кейт, разглядывая прическу Джеки, — мы можем сдавать тебя в прокат, как ходячую метлу. — Она подняла с пола упавшую красную шапку. — А где ты раздобыла это?
— Нашла.
— Охотно верю. Я просто не знала, что ты из тех, кто копается в мусорных баках. — Она скорчила рожу и понизила голос. — Грязная работенка, но кто-то же должен ее делать.
Джеки вырвала у нее шапку и стала вертеть в руках.
— Эй, — сказала Кейт, — я же просто тебя дразню.
— Знаю.
Джеки заглянула в шапку и нащупала там замысловатую вышивку. «Вышивка хоба», — подумала она. Джеки внезапно вспомнила мертвого человечка, лежавшего на земле с неестественно вывернутой шеей и невидящими глазами. Потом она подумала о Финне, за которым гнался великан... Она посмотрела на Кейт:
— Ты веришь в фей? В волшебное королевство, населенное гномами, чародеями, великанами и всякими такими созданиями? — спросила она.
— Серьезно?
— Да.
Кейт отрицательно покачала головой:
— Боюсь, нет. Ты что, проводишь опрос?
— Нет. А в привидения? Во всяких там вампиров, ходячих мертвецов и призраков?
— Не знаю, как насчет вампиров, но в привидения... может быть.
— В самом деле?
Кейт вздохнула и налила им обеим еще чая.
— Ну, не то чтобы в самом деле. Но когда остаешься одна ночью и в доме скрипят половицы, тебя охватывает такое жуткое чувство. А ты бы согласилась провести ночь на кладбище, одна?
— Вероятно, нет.
«Все верно», — подумала Джеки. Первый же человек, которого она спросила, подтвердил слова Финна. Люди больше верят во всякие ужасы: в привидения, в ходячих мертвецов, чем в гномов и прочих волшебных созданий. Джеки знала: кого бы она ни спросила, ответ будет примерно таким же.
— Ас чего ты завела весь этот разговор о привидениях? — спросила Кейт. — Снова начиталась Стивена Кинга?
— Если бы я только читала об этом.
— Что?
Джеки нахмурилась.