Джентльмены против игроков
Шрифт:
– Ничего не думаю, – ответил Элджи, – пока у меня есть такая возможность. А в чем дело?
– Я просто спросил. Мы немного поболтали с ним о килтах и прочих пустяках, и сомневаюсь, чтобы он остался доволен разговором. Кстати, не странная ли это забава для взрослого мужчины – раскрашивать солдатиков?
– Странная. Но мальчику он, похоже, нравится. И я считаю, что он сделал доброе дело, когда съездил в Манчестер за новой партией некрашенных солдатиков. Так что там с килтами?
– Ничего особенного, – ответил Драммонд и, остановившись, оглянулся назад. – Как все-таки хороша эта старая громадина.
Мрачные башни и зубчатые стены замка Оксшотт четко очерчивались лучами клонящегося к западу солнца. С обеих сторон его обрамляли
Даже с такого расстояния их было нетрудно узнать. Впереди шел сухощавый и седой хозяин замка, семидесятилетний лорд Серл вместе с французом графом де Динаром. За ними в облаке сигарного дыма, почти неподвижно висевшего в воздухе, следовали бельгиец Метерен и сэр Чарльз Доркинг. Когда все они скрылись за углом замка, Драммонд коротко рассмеялся.
– Знаешь, Элджи, это странно, если вдуматься, – сказал он. – В тот момент, когда возможно, решается судьба Европы, Стэдмен раскрашивает игрушечных солдат для Билли, а мы с тобой пытаемся выяснить, кто победил в «Два-тридцать» 3 .
Элджи с беспокойством посмотрел на него.
– Сейчас ты начнешь цитировать Эллу Уиллер Уилкокс 4 , приятель, – заметил он. – Что бы тебе точно не помешало, так это большая кружка пива. С чего ты вдруг так разволновался?
3
«Два-тридцать» – Большой Национальный стипльчез, ежегодные скачки на ипподроме в Эйнтри, неподалеку от Ливерпуля, в ходе которых лошади за два круга преодолевают тридцать препятствий.
4
Американская поэтесса (1850—1919), ныне почти забытая, но в свое время очень известная. К началу ХХ в. ее творчество стало источником множества расхожих цитат и крылатых выражений на все случаи жизни.
Драммонд, прищурившись, наблюдал за дорожкой, ведущей к сторожке привратника.
– Эту походку я узнаю где угодно, – сказал он. – Готов съесть свою шляпу, если это не наш добрый друг Эндрюс из Скотланд-Ярда. Но какого дьявола он здесь делает?
Они прибавили шагу и несколько мгновений спустя встретились с инспектором.
– Добрый вечер, джентльмены! – воскликнул тот. – Я надеялся найти вас здесь.
Драммонд удивленно взглянул на него.
– Очень мило с твоей стороны, старина, – сказал он. – И мы тоже рады тебя видеть. Но могу я спросить, откуда ты узнал, что мы здесь?
– Я так и думал, что ты об этом спросишь, – невозмутимо ответил Эндрюс. – Когда мы обсуждали этот прием с его светлостью, выяснилось, что он хорошо знаком и с тобой, и с мистером Лонгуортом. Поэтому я и предложил прислать вам приглашение на уик-энд.
– Еще раз очень мило с твоей стороны, – повторил Драммонд, удивляясь все больше. – Но зачем?
– Потому что мне может понадобиться ваша помощь, – спокойно объяснил инспектор. – Как насчет пинты пива в «Ячменной скирде»? Заодно расскажу вам, что к чему.
– Хорошая мысль, а главное – смелая, – одобрил Драммонд. – Между прочим, ты не знаешь, кто победил в «Два-тридцать»?
– Лунный Свет. А второй – Снайпер.
– Черт побери, еще пять фунтов псу под хвост! – проворчал Драммонд. – Скоро я стану известен как лучший друг букмекеров.
Они зашли в бар, оказавшийся совсем пустым.
– Как насчет того столика в углу? – предложил Драммонд. – Откровенно говоря, Эндрюс, мне очень хочется узнать, почему вы с лордом Серлом обсуждали этот прием.
– Думаю, капитан Драммонд, тебе известно, – начал инспектор, как только они расселись, – какие жизненно важные вопросы решают сейчас политики Англии, Франции и Бельгии.
– Да, известно, – ответил Драммонд.
– А раз так, тебя, случайно, не удивило, что под каждым кустом вокруг замка Оксшотт не прячутся репортеры?
– До этого момента не удивляло, – признал Драммонд. – Но теперь, когда ты спросил, мне стало интересно.
– Их там нет потому, что встреча проходит в глубокой тайне, – продолжил Эндрюс. – Газетчики, разумеется, пронюхали, что Метерен и граф де Динар находятся сейчас в Англии. Они также понимают, что эти двое приехали не для того, чтобы наслаждаться английским климатом, а для неотложной встречи с сэром Чарльзом. И поскольку государственные деятели стремились избежать огласки, по предложению лорда Серла был устроен этот прием. Весь план хранился в полном секрете, и отсутствие здесь репортеров подтверждает, что мы поработали на славу.
Он замолчал и отпил из своей кружки, а его слушатели ожидали продолжения.
– Да, мы поработали на славу, капитан Драммонд, – повторил он. – Учитывая интерес газетчиков, это был настоящий подвиг. Но успех оказался не полным. Некий человек узнал об этой встрече четыре дня назад.
– Если даже и так, то он, похоже, сохранил эту информацию для себя, – отметил Драммонд. – Кстати, а как выяснилось, что ему все известно?
– Я к этому и веду, – ответил Эндрюс. – Четыре дня назад, отправляясь на службу, я был уверен, как только может быть уверен человек, что все в полном порядке. О предстоящем уик-энде знали только сам лорд Серл, троица встречающихся политиков и их личные секретари – мистер Стэдмен и двое других. Ну и я, разумеется, тоже. Всю подготовительную работу я проделал сам, и, как я уже говорил, был уверен, что все прошло гладко. Так что можешь представить мои ощущения, когда я со второй почтой получил письмо, развеявшее мой оптимизм в клочья. На конверте не стояло ни даты, ни адреса, и, разумеется, письмо не было подписано. В нем говорилось: «Берегите графа де Динара в Оксшотте. Оружие не поможет».
Инспектор сделал еще один глоток.
– Коротко, но емко, согласитесь, – продолжил он. – И это был жестокий удар для меня. Отыскать автора мы, конечно, не смогли бы, даже если бы имели в запасе больше времени. То, что мы считали полным секретом, на самом деле вовсе им не было. Поэтому я поспешил к лорду Серлу. Какие меры мы должны предпринять – отложить встречу или сделать что-то другое? Но перенос сроков исключался сразу: мистер Метерен в понедельник возвращается в Брюссель. Встретиться раньше тоже оказалось затруднительно, поскольку граф как раз улетел в Париж и должен был вернуться лишь ночью накануне встречи. Так что мы решили ничего не менять. А поступить так, как предложил анонимный автор письма: обеспечить безопасность графа. И когда я узнал, что лорд Серл знаком с вами обоими, то набрался смелости и предложил пригласить вас. Методы капитана Драммонда не всегда бывают законными, но ты – один из тех немногих, кому я доверил бы прикрывать свою спину, если бы сам нарвался на неприятности.
– Очень приятно это слышать, – сказал Драммонд. – Считай, что я в игре.
– Проблема в том, что я понятия не имею, что это за игра, – признался Эндрюс.
– Возможно, это письмо – всего лишь розыгрыш, – вставил Элджи.
– Возможно, но маловероятно, мистер Лонгуорт. И даже если так, это не отменяет факта, что кто-то, преднамеренно или нет, выдал тайну. Нелепо предполагать, что это письмо мне отправил кто-либо их семерых посвященных. Нет, я не думаю, что это розыгрыш. Уверен, что это и в самом деле предупреждение, посланное кем-то, кто знает о предстоящей встрече и о возможном покушении на жизнь француза, отчего ему совесть не дает спать спокойно. Видите ли, не такой уж и большой секрет, что очень многие во Франции, да и в других странах тоже вздохнут с облегчением, если графа уберут с дороги.