Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 3
Шрифт:
VII. Сыта по горло...525
VIII. Марионетки...530
IX. Раут у миссис Мэгюсси...536
X. Новая страница...544
XI. За борт...550
XII. Envoi...559
Примечания
1
В сущности (франц.).
(<< back)
2
«Король
(<< back)
3
Памятник жертвам войны 1914—1918 гг.
(<< back)
4
Гладстон и Дизраэли.
(<< back)
5
Правобережный глухой район Лондона.
(<< back)
6
Они жили, но как мало они участвовали в жизни (франц.).
(<< back)
7
«Уехать на Запад» — погибнуть (военный сленг).
(<< back)
8
Название декадентского течения в искусстве (от французского слова «veitige» — головокружение).
(<< back)
9
Решено! (франц.).
(<< back)
10
Боязнь замкнутого пространства.
(<< back)
11
Всегда один целует, а другой подставляет щеку (франц.).
(<< back)
12
«В сторону Свана», роман Марселя Пруста.
(<< back)
13
«Холостячка» В. Маргерита.
(<< back)
14
Умение; буквально «умение делать» (франц.).
(<< back)
15
Эмиль Куэ (1857—1926), француз, проповедовал самовнушение как лекарство от всех болезней.
(<< back)
16
Ллойд Джордж, либерал, возглавлявший английское правительство до 1922 года.
(<< back)
17
Член городского управления.
(<< back)
18
Санта-Клаус — сказочный «дед-мороз», приносящий детям подарки.
(<< back)
19
Согласие, но не сердечное (франц.). — «Сердечное согласие» — союз Англии и Франции, заключенный в 1904 году.
(<< back)
20
Мона Лиза Джиоконда — картина Леонардо да Винчи.
(<< back)
21
Русский балетмейстер, много лет работавший в Англии, где имел громадное влияние на все области искусства.
(<< back)
22
SOS — «Спасите наши души!» — сигнал бедствия.
(<< back)
23
Комическая опера Гэя, продолжение «Оперы нищих».
(<< back)
24
Через тяжкие труды — к звездам (лат.).
(<< back)
25
Рождественская песенка.
(<< back)
26
Перевод И. Романовича.
(<< back)
27
Англичане утверждают, что устрицы вкусны только в те месяцы, в названиях которых есть буква «р», — то есть с сентября по апрель.
(<< back)
28
Собор св. Павла построен архитектором Кристофером Рэном (1632—1723).
(<< back)
29
Нас предали (франц.).
(<< back)
30
С превышением полномочий (лат.) — юридический термин.
(<< back)
31
Часа в три (франц.).
(<< back)
32
Бодритесь! (франц.).
(<< back)
33
Людовика Пятнадцатого.
(<< back)
34
Название британского военного корабля, официально не входившего в состав британского флота, но нанесшего большой урон северянам во время гражданской войны в США, после чего Англия была вынуждена уплатить США контрибуцию.