Единое королевство
Шрифт:
Каррал задумался над реакцией принца на свои слова.
— Я думаю, что это очень вероятно.
Принц ушел, Карралу показалось, что он едва касается земли и вот-вот полетит — такими легкими были его шаги.
ГЛАВА 22
Город Иннисет появился за поворотом реки, и Тэм не сразу понял, что видит именно его. Дома располагались под массивными каменными уступами, которые нависали над всем городом и прижимали его к реке.
Казалось, здания являются продолжением скал, они так прекрасно
У путников сложилось впечатление, что крыши сделаны из того же камня, что и стены, обтесанного до необходимой толщины. Весь город был одного цвета, словно его вырубили из цельного куска, лишь на подоконниках и у дверей стояли горшки с разными цветами. Только когда они подплыли совсем близко, Тэм увидел, что город защищают скалы, соединенные стенами.
«Мы все еще в диких краях», — напомнил себе Тэм.
— Интересно, в этом городе есть хоть что-нибудь из дерева? — проговорил Финнол, не в силах отвести глаза от диковинного зрелища. — Смотрите! Люди здесь тоже, наверное, сделаны из камня и ходят, как неуклюжие статуи.
— Да, — проворчал Тэм. — А наши враги прячутся среди них.
— Не думаю, — покачав головой, проговорил Синддл. — Сюда ведет только одна дорога — река. Сомневаюсь, что люди, которые нас преследуют, приплыли по воде. Надеюсь, они считают нас погибшими, а если и нет, вряд ли станут искать нас здесь. Им нужно поймать нас без свидетелей, где-нибудь в лесу или на пустынном берегу. Они действуют только так.
На противоположном берегу реки виднелись поля. По обе стороны притока тянулась равнина, и путники разглядели качающиеся на ветру молодые ростки овса, кукурузы и картофеля. Поля отделяли друг от друга живые изгороди из кустарника, под лучами теплого весеннего солнца трудились мужчины и женщины.
Тэм заметил две маленькие каменные пристани для лодок. Тут и там виднелись сараи диковинной формы, на лугу паслись домашние животные.
Когда они приблизились к городу, из-за перевернутой лодки вдруг показался пожилой мужчина с деревянным молотком в руках. Он снял бесформенную шляпу и вытер лоб рукавом рубашки, глядя на жителей Долины и их спутника так, словно в жизни не видал чужаков. Затем, не говоря ни слова, заковылял на плохо гнущихся ногах к ближайшим воротам. Впрочем, двигался он довольно быстро.
— Неужели мы такие грязные и страшные? — удивился Финнол.
Тэм аккуратно подвел лодку к каменной пристани.
— Эй! — крикнул Финнол, который заметил, что старик чуть приоткрыл ворота и внимательно их разглядывает. — Мы не замышляем ничего плохого, дедушка. Вы можете выйти.
Однако старик остался за воротами, продолжая опасливо посматривать на незнакомцев.
— А вы откуда явились? — поинтересовался он.
— Из Долины Озер, — ответил Финнол,
— Не такая я старая развалина, чтобы не знать про Долину. И чего вам нужно в Иннисете?
Тэм бросил взгляд на Синддла, которого, похоже, поведение старика нисколько не озадачило.
— Мы хотели посмотреть ваш город, — ответил Тэм. — А еще тут живет человек, с которым нам нужно поговорить.
— И кто же это такой?
— Морган Трак.
— Трак живет чуть ниже, — после короткого молчания ответил старик. — Последний дом на южном берегу. — Затем ворота со скрипом закрылись, и путники услышали, как с грохотом опустился тяжелый засов.
— Какие они тут гостеприимные! — прокомментировал поведение старика Финнол. — Может быть, стоит отправиться на другой берег и поговорить с теми, кто работает на полях?
— Боюсь, и там нам не будут рады, — заметил Синддл. — В Иннисете чужаков не любят — в особенности когда один из них черный странник . — Он потянулся к пристани и оттолкнул лодку от берега.
— В таком случае давайте попытаемся отыскать Трака, — предложил Финнол. — Может, он не боится, что мы съедим его детей?
Последний дом на южном берегу стоял особняком, словно предпочитал находиться подальше от городских стен и самого города. Маленький, окруженный забором садик, укутанный тенью самых обычных деревьев, украшал дом с одной стороны, изнутри доносился какой-то скрежет. Через пару минут путникам удалось найти ворота, верхняя часть которых оказалась открытой — к их великому удивлению.
В тени на скамейке устроился немолодой человек с трубкой в зубах. Он чинил замок. Тэм откашлялся, и старик, подняв голову, окинул его изучающим взглядом.
Морган Трак оказался приземистым крепышом, невысоким, но сильным на вид, с мощными руками и ногами, которые, по-видимому, приделал к его телу не слишком ловкий мастер.
— Здравствуйте, — сказал Трак, кивая и не выпуская изо рта своей трубки. Работать он не прекратил.
— И вы здравствуйте, — ответил Синддл неожиданно сердито.
Трак чуть приподнял бровь, но продолжал заниматься замком, который держал близко к лицу, словно ему не хватало света. Сад Трака вместо цветов украшали самые разные и неожиданные вещи, среди которых попадалось и то, что жители города явно выбросили на помойку, — чемоданы, кровати, наковальня и кузнечные мехи, сломанная мебель, дверные ручки и жернова.
— И что вам нужно? — спросил Трак.
— Ничего, — ответил Тэм, который вдруг понял, что не знает, как следует разговаривать с чудаковатым стариком. — Мы привезли новости о вашем друге… — Тэм поколебался несколько мгновений, а потом добавил: — Плохие новости.
Трак положил замок на скамейку и вынул трубку изо рта, Тэм успел заметить желтые от табака зубы. Не говоря ни слова, он знаком пригласил их войти.
— Мы познакомились с человеком по имени Алаан… — начал Тэм, пробираясь между обломками и мусором.