Ее последнее прощай
Шрифт:
Морган просто обязана ему помочь.
Глава 5
Слушая историю Тима, Ланс чувствовал, как его ладони начали потеть. Сходство между исчезновением Челси сильно перекликалось с тем, через что пришлось пройти самому Лансу. Двадцать три года назад отец Ланса вышел в магазин и больше не вернулся.
Когда пропал отец, мать Ланса подверглась столь же тщательной проверке и таким же страданиям, которые теперь испытывал Тим.
Однако Шарп, который вел тогда расследование, быстро
Морган подалась вперед.
– Расскажите мне побольше о Челси. Она работала до рождения Уильяма?
Тим кивнул.
– Челси работала бухгалтером. Название и адрес фирмы здесь, в папке.
Шарп поднял голову, оторвавшись от бумаг, которые изучал:
– В последнее время она общалась со своим начальником?
– Они разговаривают по телефону примерно раз в неделю, – Тим поднял ребенка, чтобы тот отрыгнул воздух. – Похоже, он очень дорожит Челси как сотрудницей. Даже разрешал ей работать из дома на полставки.
– У Челси хорошие отношения с боссом? Никаких разногласий с коллегами? – спросил Шарп. – Никаких подозрительных звонков или писем в пятницу?
– Насколько я знаю, нет. – Тим тяжело вздохнул. – Откровенно говоря, я не знаю, что она делала в пятницу. Я пришел с работы поздно, Челси ужасно сердилась. У нее почти не осталось времени на то, чтобы собраться. Белла уже была у соседей. Я взял малыша. Челси переоделась и убежала. В последние месяцы мы мало разговаривали. Она так устала от бессонных ночей.
Тим отвернулся и поджал губы. Он явно мучался чувством вины.
– Я был не лучшим мужем. Теперь, проводя с Уильямом двадцать четыре часа в сутки, я понимаю, через что пришлось пройти Челси. Мне с самого начала надо было больше помогать ей. Знаю, я слишком много работаю, но ничего не могу поделать. У меня ненормированный рабочий день.
– Вы часто ссоритесь? – спросила Морган.
– Нет, редко. Челси просто делала свое дело, – вздохнул с раскаянием Тим. – Но я должен был приходить домой вовремя. Челси обычно подстраивается под мой график. Но мне надо было сразу сделать ее приоритетом номер один.
Да, похоже Челси была сильной и предприимчивой женщиной. Чтобы избавиться от стресса, каждый день сажала детей в коляску и бегала. Возможно, бег стал для нее своего рода зависимостью. Так что в конце концов она далеко убежала.
Но Ланс не верил в то, что его отец бросил семью. Трудно было поверить и в то, что молодая мать может оставить своих детей, хотя он знал, что некоторые женщины именно так
А если не найдут, Тим будет страдать до конца жизни.
– Как вы думаете, есть хоть малейшая вероятность, что Челси просто уехала на время, чтобы передохнуть? – спросил Шарп.
Этот же вопрос вертелся в мыслях Морган и Ланса.
Несколько секунд Тим рассматривал лицо сына.
– Я много раз задавал себе этот вопрос. Даже если она была ужасно зла на меня, она бы никогда не бросила детей. Она все четко распланировала: покормила малыша прямо перед уходом, собиралась выпить бокал вина в половине девятого, так чтобы через два-три часа молоко очистилось и можно было кормить снова.
Он поднял голову и обвел взглядом всех троих собеседников.
– Она планировала вернуться домой. В прошлую пятницу с моей женой определенно что-то случилось.
Малыш пронзительно закричал и начал выгибаться. Тим встал и принялся покачивать его.
– Она нам очень нужна.
– Мы сделаем все, что в наших силах, – сказал Шарп и поднялся со стула.
Когда Тим ушел, Морган пошла на кухню разогреть в микроволновке остатки утреннего кофе. Ее кабинет частенько использовался как конференц-зал, поскольку еще задолго до того, как он стал ее офисом, там висела магнитная доска.
– Я собираюсь заварить зеленый чай. Ты уверена, что будешь пить это? – Шарп кивнул в сторону микроволновки. – Когда-нибудь эта штука тебя погубит.
– Ради хорошей работы мозга я готова рискнуть, – ответила Морган, возвращаясь в кабинет.
Ланс уже сидел там, уставившись на доску. Он сделал копию фотографии Челси и прикрепил её при помощи магнита по центру доски. Сбоку он начертил временной отрезок с начальной точкой, обозначающей время, когда Челси уехала из дома. Следующая точка указывала на время, когда Тим понял, что с ней что-то случилось.
В кабинет вошел Шарп с кружкой в руке.
– С чего начнем?
Ланс повесил на доску фотографию того места, где исчезла Челси, сделанную с вертолета.
– Как ее машина туда попала?
– Либо она сама туда приехала, либо ее привезли, – сказала Морган и отпила кофе. Время обеда давно прошло, и в животе у нее немилосердно урчало.
– А может быть, ее вынудили туда приехать, – добавил Шарп. – Одно нам известно точно: если бы она вышла из машины и куда-то направилась, собака взяла бы след.
– Согласен. Ищейку не обманешь.
Ланс сделал отметку маркером на доске.
– Значит, она покинула то место на другом транспортном средстве.
– Она была не одна, – заметила Морган. – Либо Челси попросила кого-то одолжить ей автомобиль, либо ее похитили на машине.
Шарп скрестил руки на груди.
– Надо выяснить, что удалось узнать шерифу.
– Не думаю, что он захочет говорить с кем-нибудь из нас, – Ланс показал жестом на себя и Шарпа. – Мы оба работали на его заклятого врага, Хорнера.