Ее тайный дневник
Шрифт:
— О, я, право, не знаю. — Миранда сделала вид, что размышляет. — Возможно, шантажировала вас воспоминаниями о каких-нибудь ваших детских проделках…
— Ну, это вряд ли. Я был просто ангелом.
Девушка с сомнением подняла брови:
— Вы считаете меня чересчур доверчивой?
— Нет, просто слишком вежливой, чтобы мне противоречить.
Чтобы закончить этот разговор, Миранда повернулась к гостям в зале.
Оливия стояла в окружении обычной толпы воздыхателей.
— Ливви так естественно держится,
Тернер согласно кивнул.
— А где же ваши кавалеры, мисс Чивер? Мне не верится, что у вас их нет.
Миранда покраснела от его комплимента.
— Думаю, что один или два имеются. Но когда Оливия рядом, я просто сливаюсь со стенами.
— Дай-ка мне взглянуть на твою танцевальную карточку.
Девушка нехотя протянула ему блокнотик. Тернер внимательно просмотрел записи и буркнул:
— Я был прав — почти все заполнено.
— Большинство джентльменов подходят ко мне только потому, что я стою около Оливии.
— Глупости! Нечего из-за этого предаваться печали.
— А я совершенно спокойна, — ответила Миранда. Неужели он думает, что ее может огорчить такой пустяк? — Разве у меня расстроенный вид?
Тернер слегка отстранился и окинул ее взглядом.
— Нет. Ты не выглядишь разочарованной. Как странно…
— Почему же?
— Я еще не встречал леди, которая не желала бы иметь вокруг себя на балу толпы поклонников.
Снисходительность его тона рассердила Миранду, и она, в свою очередь, не удержалась от язвительности:
— Ну, теперь вы ее встретили.
Но он лишь засмеялся.
— И как, милая девочка, ты собираешься найти мужа с такими взглядами? О, не смотри на меня так сердито, словно я отношусь к тебе свысока…
Возмущенная Миранда едва не заскрежетала зубами. Но промолчала.
— Ты ведь сама, кажется, говорила, что хочеть найти спутника жизни в этом сезоне?
Тернер прав, пропади он пропадом!
— Не называйте меня «милой девочкой», будьте добры!
Он заулыбался:
— Мисс Чивер, неужели я наконец заметил в вас признаки вспыльчивости?
— А вам больше по нраву послушные овечки?
— Да как сказать…
— Я думала, что от вас ждут печали и скорби, — ядовито заметила она.
Он дернул плечом.
— Ваши иронические замечания пробуждают во мне остатки совести.
Миранда многозначительно посмотрела на него. Он что, забыл ту ночь после похорон Летиции? А ведь времени-то прошло совсем немного.
— Значит, вы не совсем безнадежны, — она отчетливо произнесла каждое слово и сопроводила фразу саркастической улыбкой.
У него хватило совести по крайней мере смутиться.
— Смейтесь, смейтесь, моя маленькая леди. А если серьезно, я здесь, чтобы выполнить свой долг в отношении тебя.
Долг? Какое тяжеловесное, скучное слово! Как молотком по голове…
— Дай мне еще раз взглянуть на твою карточку для танцев.
Она
— Почему ты оставила без внимания все вальсы, Миранда? Мама уверила меня, что она получила разрешение на эти прекрасные танцы для тебя и для Оливии.
— Дело не в этом… — Девушка на секунду запнулась, пытаясь совладать с волнением и зная, что вот-вот покраснеет, — Просто… видите ли…
— Мисс Чивер, выкладывайте, в чем дело.
— Почему вы всегда называете меня «мисс Чивер», когда хотите поддеть?
— Какая ерунда. Я называю тебя так и тогда, когда сержусь.
О, это уже звучит лучше! Она выдержала паузу.
— Миранда! Что с тобой?
— Ничего.
— Не лги мне! С тобой явно что-то происходит. Ты…
— Хорошо, если настаиваете, я отвечу. Надеялась, что на вальс меня пригласите вы.
Тернер в изумлении уставился на нее.
— Или Уинстон, — вышла из неловкого положения девушка.
— Значит, не важно, кто из нас двоих?
— Нет, конечно. Но я не очень хорошо вальсирую и чувствовала бы себя намного увереннее, если бы мой первый вальс на публике я станцевала с кем-то, кого я хорошо знаю, — на ходу придумала она ответ.
— С кем-то, для кого не стало бы смертельным оскорблением, наступи ты ему на ногу?
— Вы почти угадали, — пробормотала она.
Господи, угораздило же ее так запутаться! Теперь он поймет, что она в него влюбилась, или сочтет дурочкой, которая боится танцевать на балу. И это в разгар сезона!
Но Тернер, слава Богу, ничего такого не подумал, потому что сказал:
— Почту за честь станцевать с тобой вальс. — Взяв карандаш, он вписал свое имя в ее карточку, — Вот. Твой первый вальс обещан мне.
— Спасибо. Я буду ждать с нетерпением.
— Замечательно. И я тоже. А могу я претендовать и на следующий? Не представляю никого, с кем я выдержал бы пятиминутную беседу, пока танцую.
— Не думала, что танец со мной всего лишь повод для светской болтовни, — ответила на это его заявление Миранда.
— Нет, что ты, — спохватился он. — Я имею в виду других дам. Смотри — я вписал себя и на последний вальс. Остальные — на твое усмотрение. Не принято танцевать с одной и той же дамой более двух раз. Условности!
Можно подумать, пронеслось в голове у Миранды, что его силой вынудили танцевать с ней! Но она заставила себя улыбнуться и сказать:
— Конечно, я понимаю.
— Значит, договорились, — сказал Тернер таким тоном, каким мужчины обычно хотят показать собеседнику, что разговор окончен. — Вижу, сюда направляется юный Харди с намерением пригласить тебя на следующий танец. А я пойду и что-нибудь выпью. Для храбрости. Встретимся на первом вальсе.