Её вдохновение крепкий кофе
Шрифт:
При солнечном свете блузка казалась прозрачной и вполне заметно, что у Сабрины одет черный бюстгальтер. Но это её не смущало, ведь она не собирается ни с кем общаться сейчас.
Она просто зайдёт, поставит кексы на стол и уйдёт домой, так как нужно загонять поросят обратно.
В доме Голсуорси было тихо. Сабрина пытаясь не шуметь, поступью кошки прошла на кухню, оставила кексы на столе и собиралась уходить. Но повернув голову в сторону библиотеки, поняла, что это комната вновь манит её.
«Все
С этими мыслями Сабрина открыла дверь библиотеки, и войдя, встала как вкопанная. За рабочим столом сидел он и работал за ноутбуком, не отрывая головы от монитора, Джеймс перевёл взгляд на неё.
— Как ты сюда вошла? — серьёзно спросил он.
Сабрина слегка растерялась, но ответила.
— Так, дверь всегда открыта! — указала большим пальцем на дверь.
— А, ну да, замок сломан. Надо чинить. То вламываются все кому не попадя! — уколол её он, и тут же вспомнил вишню. — Хотя, тырить вишню тебе даже забор не мешает…
Он встал из-за стола, взял свой недопитый кофе и подошёл к ней почти вплотную. Провёл взглядом по ней, немного задержался на груди и поднял глаза на неё.
Сабрина самопроизвольно заглянула ему в глаза. Она осознавала, что здравый смысл снова покинул её, и мысли спутались в голове.
— А так, забор тоже сломан… — выдавила она тихим тоном.
— Аргумент! — улыбаясь, ухмыльнулся он и отвёл глаза. — Сюда зачем зашла? Я имею в виду библиотеку.
Сабрина поняла, что разговор опять не клеится.
— Что? Даже «доброе утро» не скажете? — съязвила она.
— Ах! Извините! Доброе утро, леди! — слегка поклонился ей с насмешливой улыбкой.
Затем Джеймс вернулся за ноутбук.
— Доброе утро, Мистер хам! — огрызнулась она в ответ.
— Сабрина! — услышала она радостный возглас за спиной. Повернулась и увидела Генри.
— Доброе утро, красавица! — Генри подошёл ближе.
— Доброе утро, Генри! — она улыбнулась.
— Какая у тебя прекрасная улыбка! Не правда ли, Джеймс? — он посмотрел на брата.
Тот снова не отрывая лицо от ноутбука, лишь кинул скептический взгляд на Сабрину.
— А я думаю, чем так вкусно пахнет? Это ты вишнёвые кексы принесла. Да ведь? — принюхивался Генри.
— Да, они там на столе, — засмущалась Сабрина.
Генри приобнял её и вывел из библиотеки, подмигнул Джеймсу.
— Не обращай внимания и не обижайся на него! Он очень хороший! Просто работа у него такая — тяжелая, умственная, и он не любит когда ему мешают.
— Всё в порядке! Я умею давать отпор! — успокоила его Сабрина. — Генри, мне надо уходить. Приятного аппетита! Передайте, пожалуйста Робби, что я позвоню!
— Конечно, передам! До свидания! С меня книга с рецептами, — крикнул ей вдогонку Генри.
Сабрина шла по тропинке к дому и внутри всё кипело
«Вот почему диалоги с ним всё время проходят в накаленной обстановке? И почему мне волнительны все его слова?»
Джеймс оставшись один, понял, что работать больше не сможет. Надо срочно уезжать, доделать здесь все дела и уматывать. Если она ещё раз придёт в чём — нибудь таком этаком…
Вчера откровенный костюмчик, сегодня прозрачная кофточка…
«Нет! Отжиманий было мало!» Подумал Джеймс, выходя из библиотеки, и отправился к себе.
— Джеймс, кексы вкусные! Давай завтракать! — позвал его Генри, который уже вовсю жевал за столом.
— Позже Генри! — отмахнулся тот.
Сабрина вернулась на ферму и стала загонять вновь разбежавшихся по территории поросят.
— Что за непослушание? Быстро в свои апартаменты!
Крутясь по территории, Сабрина краем глаза увидела, что Джеймс за ней наблюдает со своего балкона. Она сделала вид, что ничего не заметила.
— А ты почему такой наглый? Быстро в свою конуру… Вот наглый! Как Голсуорси!
Эти слова она выговорила значительно громче.
Загнав всех, она по тропинке возвращалась домой и даже не заметила, что Джеймс улыбался, смотря на нее. Ей просто не хотелось, даже смотреть в его сторону.
Он, как болван, стоит на балконе и опять не понимает сам для себя… Зачем он вновь наблюдает за ней? К чему это всё? Разве, у него не было молоденьких девок лучше чем она?
Чем она особенная? За что, она занимает столько места в его голове? Может это связано с Робертом? Что их связывает?
Да и какое дело ему до их отношений с Робертом. Никогда до этого ему было не интересно с кем встречается его брат. Сколько их было у него…
Ему главное, чтоб тот не выпивал, и контролировал свои действия. Ну почему снова Хэмингуэй? Что за шутка судьбы?
Как ни странно, но оставшиеся полдня он провёл с пользой, даже не вспоминая об утренних событиях.
— Робби! Я прошу тебя! Без приключений. Я вновь надеюсь на твой здравый смысл, оставляя тебя здесь. Помни то, что тебе надо проконтролировать работы по мелкому ремонту в доме и на территории. Жду отчет каждый день, — наказывал Джеймс. — Робби! Ты слышишь? — он пощёлкал пальцами перед лицом брата.
— Да! Понял я всё! — отмахнулся тот.
Джеймс вздохнул.
— Я, конечно, понимаю, что ты уже одной ногой на дискотеке со своей «булочкой», но услышь меня! — крикнул на него Джеймс.
— Да, слышу я! Понял! Что я маленький? — возмутился Роберт.
— Кстати, о «булочках»! Может поможем ей? Подключишь свои связи, чтоб прослушали её, — заговорил Роберт.
— Робби, какие связи? О чём ты? — недоумевал Джеймс.
— У тебя же столько связей в шоу — бизнесе, — убеждал его Роберт.