Его сиятельство Каспар Фрай
Шрифт:
– Слушаюсь, ваше превосходительство!
– козырнул сержант и поскакал навстречу подводе гномов.
– А я могу взглянуть на эти приспособления, генерал? Я всегда интересовался поделками гномов - это так необычно, - с улыбкой попросил де Шермон.
– Конечно, граф, едемте. Я должен проследить за тем, чтобы заказ погрузили как следует.
И в сопровождении фонарщиков Каспар и де Шермон поехали к обозу, где уже готовили телегу для перегрузки завернутой в мешковину стреляльной машины.
– Доброго
– поздоровался Боло, снимая шапку.
– Здравствуй, Боло. Здравствуй, Вольдерет, - ответил Каспар, а граф во все глаза смотрел на двух маленьких бородатых человечков. Ему случалось видеть гномов раньше, но лишь издали.
Гномы подняли скрытую под мешковиной «Железную корову» и перенесли на пустую обозную телегу, потом Боло стал перекладывать припасы.
– Вот тут в коробке - мешочки, ваша милость, а в этой - «шапки»…
Вольдерет подтащил тяжелый ящик и поставил его последним. Лошадь дернула, но возница сумел ее удержать.
– Это шрапнели, - сказал Боло, похлопав по ящику, и положил сверху завернутую в холстину толокуху.
– Ну прощайте, ваша милость.
– Прощай, Боло. Прощай, Вольдерет.
– Прощайте, ваша милость, - поклонился Вольдерет. Гномы сели на свою телегу и стали погонять лошадь, а Каспар принялся оглядываться.
– Где шеф-маркитант?
– Я здесь, ваше превосходительство!
– отозвался полноватый человек в мундире без знаков различия, выскакивая из-за конных гвардейцев.
– Принимайте имущество под охрану.
– Слушаю, ваше превосходительство.
– Укройте кожаным пологом, чтобы на ящики не упала ни одна капля дождя, и всячески сберегайте этот груз. Он чрезвычайно важен для нас.
– Укроем и сбережем, ваше превосходительство!
– козырнул маркитант.
– Что же там за ценный товар, я могу полюбопытствовать?
– спросил де Шермон, когда колонна уже тронулась.
– Конечно, граф.
– Каспар понимал, что де Шермон представлен к его персоне не просто так.
– Это устройство, которое, я полагаю, может сыграть роль тарана, когда мы подступимся к Тыкерье.
– Да вы далеко глядите, генерал.
– Насколько я понял, граф, у меня будет только одна попытка. Едва ли король потерпит затяжную кампанию на севере.
Их взгляды встретились. Де Шермон и не предполагал, что этот старый наемник настолько хорошо понимает истинную подоплеку свалившейся на него королевской милости.
– Уже достаточно светло, чтобы представить вам ваших офицеров, генерал. Думаю, лучше всего собрать их в авангарде.
– Я согласен, граф, так будет удобнее всего.
35
Представление прошло без неожиданностей: два командира полков в чине майор-баронов, четыре капитана и шестнадцать лейтенантов, имен которых Каспар просто не смог запомнить.
Знакомство состоялось без остановки колонны, офицеры внимательно всматривались в лицо нового командующего, пытаясь определить его характер.
Хотя сведений о его происхождении никто официально не распространял, слухи в полках разошлись быстро, так что каждый гвардеец уже знал, что командовать ими будет Каспар Фрай, известный наемник, служивший еще прежнему герцогу - непобедимому Фердинанду.
После представления Каспар в сопровождении двух майор-баронов проехал вдоль колонны, чтобы посмотреть, как идут на марше войска. Он сразу замечал хромых лошадей и простуженных гвардейцев, которых мотало в седле. Сделав несколько замечаний по поводу состояния обоза и оставив полковых командиров исправлять положение, Каспар поскакал в голову колонны.
Однако не успел он доехать до кареты, где по-прежнему сидела одна лишь Генриетта, как его стали окликать:
– Ваше превосходительство! Ваше превосходительство!
Каспар натянул поводья и оглянулся - к нему скакал сержант из арьергарда.
– Ваше величество, там двое инородцев к вам просятся! Такие чудные, слов нет.
– Гном на муле и орк на мардиганце?
– Так точно, ваше превосходительство, только орк - на игапе!
– На игапе?
– Каспар покачал головой.
– Ну хорошо, пропустите их.
– Слушаюсь, ваше превосходительство!
Едва Каспар нагнал де Шермона и поравнялся с ним, как по колонне - из хвоста к голове - стала распространяться волна оживления.
– Что там?
– спросил де Шермон, оборачиваясь.
– Сейчас увидите, граф, - улыбаясь, ответил Каспар.
– Полагаю, такого вам не приходилось видеть даже в представлениях дворцового театра.
Заинтригованный де Шермон стал вертеться в седле, его примеру последовали двое гвардейцев для поручений. Вскоре показался Углук, даже рядом с рослыми гвардейцами на высоких мардиганцах он смотрелся весьма внушительно. Орк ехал верхом на игапе, и эта порода подходила разъевшемуся Углуку как нельзя лучше.
Следом за ширококостным игапом семенил мул Фундинула. На этот раз гном выбрал животного гнедой масти с большими белыми пятнами на спине и боках, оттого этот всадник выглядел еще комичнее.
– Кто это, генерал?
– спросил граф с некоторым беспокойством, уж слишком броско смотрелся зеленоватый орк в новой красной поддевке и синих штанах.
– Это мои старые добрые солдаты, граф.
– Здравствуйте, имдресс Фрай!
– поздоровался орк с выглянувшей из кареты Генриеттой.
– Здравствуйте, Углук! Здравствуйте, Фундинул!