Эксперименты с интеллектом
Шрифт:
Время изменило многое, но лучшие черты характера наших героев сохранились и отточились с годами. Чарльз и Джеральд все также были способны на различные выдумки. Стивен остался таким же осмотрительным и рассудительным, как в детстве, но теперь он участвовал во всевозможных мероприятиях своих друзей. Когда Чарльз или Джеральд подавал идею, Стивен доводил её до ума. За это он имел прозвище "голова".
– Я ещё не совсем уверен..., - бурчал себе под нос Стивен.
– Ещё раз все пересчитаю и точную сумму сообщу вам завтра.
–
– Ты опять начинаешь, Джери, - возмутился Чарльз.
– Всё это мы уже обсудили и решили. Не превращайся в зануду!
– Молчу, - покорно ответил Уитни и улыбнулся.
В эту секунду он заметил, что из-за соседнего дерева за ним наблюдает Лиз. Отметив напряжение на её лице, он понял, что она, видимо, давно следит за ним. Он приветливо махнул ей рукой и улыбнулся.
"Да, - подумал он, - будет нелегко отразить столь мощную атаку. Видимо, придется ехать..."
Он вдруг поймал себя на том, что его стали одолевать противоречивые мысли. С одной стороны он понимал, что раньше его мало беспокоило то, кто обеспечивает возможность того или иного мероприятия, но с другой стороны он чувствовал, что никак не может заставить себя согласиться с зависимостью от чьего-либо кошелька. И в то же самое время он знал, что поведет себя как эгоист, если будет думать лишь о своей гордости и независимости. Пододвинув к столу свободный стул, стоявший рядом, он сел и начал внимательно слушать Стивена.
Увидев улыбку на его лице, Лиз немного успокоилась и направилась к подругам, которые с нетерпением ждали от неё сообщений.
– Ну, как?
– спросила Пэм.
– Как на спектакле!
– возмущенно ответила Лиз.
– Стив и Чарли, как будто два актёра, машут руками и что-то объясняют.
– А Джери?
– Делает вид, что слушает, но мысли его витают где-то далеко...
– Ладно, подождем ещё немного. Может, Стиву и Чарли удастся выполнить свою задачу.
– Что с ним происходит?
– не унималась Лиз.
– Врачи называют это психологическим кризисом, - ответила Пэм.
– Не говори ерунды, - возразила Кейт.
– Джери не такой.
Вдруг раздался дикий визг, и толпа ребятишек во главе с Алисой вихрем пронеслась мимо в сопровождении весёлого лая Билли.
Глава 6
Ближе к ночи, когда гости разошлись, наши друзья уложили детей спать и собрались в гостиной за чашкой кофе. Разговор складывался легко и непринуждённо. Не обошли и тему предстоящей поездки - дамы решили проверить, пришли ли их мужья к единому мнению по этому вопросу.
– Путешествие всем пойдет на пользу, - сказала Кейт.
– Лично я давно мечтаю побывать во Франции. Можно сказать, это моя детская мечта.
– Для нас это тоже очень важно, - отозвалась Пэмела.
– Особенно для нашего сына Джейкобса, который заявил, что будет учиться на историческом факультете, а потому уже сейчас должен много путешествовать, чтобы иметь возможность изучать историю и культуру народов мира.
– Чистая правда, - подтвердил Чарльз, посмотрев на Уитни, - он давно твердит, что хочет "стать историком, как дядя Джери"...
Уитни улыбнулся.
– Приятно это слышать, - ответил он, - но все же, объясни ему, что он должен хорошо подумать, прежде чем решиться на столь серьезный шаг. Сначала все кажется заманчивым и изящным. Но со временем лоск исчезает, и на многое начинаешь смотреть по-иному. История - это наука для самозабвенно увлеченных людей, способных жертвовать всем ради нее. Это огромное поле творческой деятельности, поглощающей в себя полностью, но, увы, не дающей материального богатства...
– При чем тут материальное богатство?
– спросил Чарльз, разводя руками.
– Помнишь, что ты сам говорил мне об этом? "Материальное богатство в масштабе вселенной - ничто перед огромным моральным и духовным обогащением личности, познающей истину!"
– Когда это было..., - разведя руками, ответил Уитни.
– Пойми, Джери, твое основное богатство - это твоя голова, твой интеллект.
– Да уж, богатство, - скептически отозвался Уитни.
– С этим чувством приятно жить, пока ты молод и думаешь, что впереди у тебя много времени, чтобы что-то исправить. Но наступает момент, когда жизнь выносит строгий счет, и сурово спрашивает тебя, что ценного ты сделал для человечества, своих близких и себя самого.
– А разве ты так мало сделал?
– спросила Лиз.
– Чем я могу похвастаться?
– спросил Уитни.
– Мне уже сорок пять лет, у меня - лишь небольшой загородный дом, двое маленьких любознательных детей, нуждающихся в чем-то намного большем того, что я могу им предложить, и жена, которая вынуждена работать, так как её муж, "глава и кормилец семьи", получает очень небольшой преподавательский оклад.
– Опять ты начинаешь говорить весь этот вздор, Джери!
– раздраженно сказала Лиз.
– Стивен прав, ты, действительно, очень устал, и тебе пора как следует отдохнуть. И, потом, - продолжала она, - я вовсе не жалею о том, что работаю. Я занимаюсь интересным делом! Правда, единственное, что меня беспокоит - это мой отпуск. Боюсь, что доктор Джонсон, не захочет отпускать никого в решающий момент научного эксперимента.
– Значит, всё-таки, скоро мы станем свидетелями уникального события?
– спросила Кейт, желая сменить тему, - И ты, действительно, скрыла от миссис Тейлор "секретные" данные!
– В этом нет никакого секрета. Через пару дней об этом узнают все. Просто, мне не хотелось об этом говорить. Меня несколько смущает бешеный темп и полёт фантазий доктора Джонсона, который, готовит не просто, сенсацию, как высказалась миссис Тэйлор, а настоящую бомбу.... И вся эта идея мне, откровенно говоря, начинает не нравиться.