Элоиза, королева магов
Шрифт:
– Да, упомянула, - хмыкнул Роберт, - Элоизе очень хочется провести железную дорогу в наш город. И долго же она тянула с этим, - добавил он, довольно огладив аккуратно подстриженную ещё реденькую, но весьма импозантную бородку.
– Собирай вещи, лорд-советник, отправляемся немедленно!
***
Столица Англосаксии
Кабинет Короля Вильгельма Первого
– Элоиза, говоришь, передала?
– задумчиво разглядывая, лежащий на ладони небольшой золотой шарик на тонкой цепочке, сказал король, а Йен Роббинсон вежливо кивнул, - доработанный? Хмм, хмм...
Вильгельм привычно надавил на маленькую
– И он будет защищать меня от ментальных атак даже лучше, чем его старый собрат?
– Да, Ваше Величество, - прижав руку к груди и склонив голову, чётко ответил Йен, - и магической энергии должно хватить на год, а не на пару месяцев.
Король тут же заметил, какими понятиями оперирует маг (вот и сам тоже употребил необычную фразу) и всё это из-за Элоизы. К дочери он ездил не так, чтобы часто, за последние три года был у неё всего пару раз. Но вот переписка между ними велась на постоянной основе и уже оттуда он перенял много нового...
– Арбалеты?
– спросил Вильгельм, разглядывая артефакт.
– Вся партия на корабле, Ваше Величество, столько сколько заказывали, - ответил менталист, не убирая руки от сердца.
– Да расслабься ты, - хмыкнул Его Величество, - сейчас вместе с моим помощником отправитесь на корабль и сдашь ему всё под строгий счёт!
– предупредил Его Величество, вспоминая, как отчитал Элоизу за то, что она не должна участвовать во всех делах, связанных с купцами и торговлей, на то есть лорд Райт и другие люди, на что получил весьма интересный ответ: любой правитель в большей степени купец, чем кто бы то ни был ещё; от его умения продать и выгодно купить зависит процветание целой страны. Этот ответ дочери заставил его крепко задуматься и несколько пересмотреть свои взгляды.
И эта была одна из многих причин, почему Вильгельм позволил распространиться «Вестнику Уолсолла» на территории всей Англосаксии. В конце концов, королю нравилось наблюдать, куда приведёт та или иная затея Элоизы. И результаты всегда ошеломляли…
Благодаря газете в королевстве резко повысился уровень образованности среди простолюдинов, стало больше учебных заведений - и всё это привело к неожиданному итогу: англосаксонцы стали более целеустремлёнными, и у некоторых, их было совсем немного, всё же Церковь пустила глубокие корни в душах людей, поменялось отношение к колдунам из резко негативного на нейтральное и даже сочувствующее.
Те же каменные дороги упростили сообщение между городами; усилилась торговая сеть…
– Что она сказала на счёт железной дороги?
– остановил он Йена, собиравшегося удалиться выполнять поручение правителя.
– Её Высочество думает и говорит, что больно дорого выйдет, пока не хватает производственных мощностей.
– Ага-ага, - покивал Вильгельм и махнул рукой, отпуская подданого.
– Скорее всего она сначала позаботится о своём горячо любимом Уолсолле, чем о бедном Ландоне, - и тут же расхохотался, вспомнив, каким сейчас стал Уолсолл и как нище и блёкло рядом с ним выглядит столица Королевства.
Постепенно этот некогда захудалый провинциальный регион станет одним из самых богатых и принесёт славу всей Англосаксии!
Прим. автора:
*В версии Элоизы сказка была подана с точки зрения полезности волшебства и умения быстро придумывать выходы из непростых ситуаций.
Версия Шарля Перро.
В
Когда вновь приходит нужда, родители снова решают оставить детей в лесу, но перед этим запирают Мальчика-с-пальчика, чтобы тот не смог набрать камней, поэтому вернуться братья уже не могут. Блуждая по лесу, они находят хижину и пытаются найти в ней приют. Открывшая дверь женщина пытается убедить их уйти, так как её муж — людоед, который ест детей. Но семь братьев, больше страшась лесных волков, входят в дом. Вечером приходит людоед, его жена прячет мальчиков, но тот их находит. Жена убеждает супруга отложить свой страшный пир на завтрашний день.
Опасаясь, что людоед нападёт на них ночью, Мальчик-с-пальчик, пока его братья спят, обменивает их шапочки на золотые венцы семи дочерей людоеда. Людоед входит в спальню, и, полагая, что в шапочках спят мальчики, убивает своих дочерей. Малыши тем временем убегают, а взбешённый людоед бросается в погоню за ними в своих семимильных сапогах-скороходах. Утомившись, он отдыхает на камне, за которым скрылись дети. Мальчик-с-пальчик убеждает братьев возвратиться в родительский дом, а сам обувает сапоги-скороходы и бежит к хижине людоеда. Жене людоеда он рассказывает, что разбойники взяли её мужа в плен, требуя выкуп, и что её муж поручил ему сходить за деньгами, а в подтверждение поручения и для скорого перемещения дал свои сапоги.
В итоге Мальчик-с-пальчик с большим богатством возвращается к родителям, которые принимают своих детей с радостью и облегчением.
Подоплёка: версия Шарля Перро появляется в контексте большого голода, бывшего в правление Людовика XIV и высвечивает неустойчивость крестьянской жизни и положение детей, ими первыми жертвовали в случае бедствий.
Глава 2
Интерлюдия
Город-порт Бристоль
Кабинет Антуана Ричарда Уэстлендского
– Элизабет снова ускользнула?
– хмыкнул Антуан, сплетя тонкие сильные пальцы в крепкий замок и сложив ладони на дорогую столешницу.
– Да, поймать с любовником её не смогли, - кивнул лорд Итан, преданный советник принца.
– Какая у меня сестрица предусмотрительная, всё никак не получается её скомпрометировать, - откинувшись на высокую спинку мягкого кресла, Антуан Ричард прикрыл тяжёлые веки, - говоришь, её подданные настолько запуганы, что делают всё, что им прикажут под страхом страшной смерти? Крестьяне пашут с утра до ночи, отдавая все силы возделыванию земли, и в последнее время она даже перестала им платить за тяжкий труд... так там все вымрут и очень скоро, как она не понимает: если берёшь — отдай что-то взамен... и ни одна крестьянская семья даже помыслить о бегстве не может - ибо чревато смертью, хмм...