English as a Second F_cking Language
Шрифт:
Названия члена варьируются от экстремальных до деликатных. Иногда орган даже не упоминается.
Пример:
Mary: I just saw an old X-rated film with John Holmes. That guy was really big.
Bruce: I suppose he was pretty tall - for an actor.
Mary: No - I mean he was really big.
Bruce: Oh, yes. He was very successful - for a porn star.
Mary: No - you needle-dicked moron! I mean he was really BIG!
Это
«У меня девять дюймов - Вам интересно?»
Ниже этого другой небожитель слова ответил:
«Интересно? Я заинтригован! Но размер твоего …?»
Сопротивление к упоминанию DICK в официозе имеет некую параллель с известным выражением, где тот самый DICK упоминается, но не наличествует, т.е., DICKLESS. Логика говорит нам, что это выражение должно относиться к женщинам. Логика неправа. Оно относится к мужчинам, которым недостает духа, храбрости, продуманности и мудрости. Оно часто используется в комбинации с «WONDER».
Пример:
Stanley: How come Larry didn’t make our men’s group’s annual whorehouse tour?
Oliver: His wife wouldn’t let him.
Stanley: Jesus! That dickless wonder wouldn’t stand up to a meter maid.
В природе A DICK существует в двух состояниях. Первое вяло. В нужное время и в нужном месте нет ничего плохого в A LIMP DICK, хотя, если Вы называете кого-либо этим вокативом - LIMP DICK, Вы предполагаете, что этот человек неэффективен или импотент.
Пример:
Vernon: Gosh, I’ve got to pee really bad. I wonder if anybody would mind if I left the poker game for a few minutes.
Rocco: No, you limp dick. In fact, we wouldn’t mind if you left permanently.
Как и Вернон, вялый DICK может быть просто бесполезным. С другой стороны, он вне конкуренции, когда Вам нужно просто пописать.
Тем не менее, когда Вы хотите TO BEAT IT или FUCK WITH IT, или HANG HORSESHOES ON IT, лучше, чтобы он был твёрдым. Что приводит нас к:
* HARD TIMES
Народная мудрость заметила: «А STIFF PRICK HAS NO CONSCIENCE», «у твёрдого - нет совести».
Другие источники фольклора подтвердили это мнение. Человек с A STIFF PRICK думает об одном, или о вариациях этого одного или одной. Субстанция, естественно - FUCKING, вариации или производные.
Наиболее распространённый термин для обозначения A STIFF DICK - A HARD-ON. Морфология и этимология очевидны.
Другие наименования для A DICK в этом состоянии включают:
BLUE-VEINER
Синевенщик. Настолько твёрд, что синие вены рельефно выступают.
Пример:
Clem: How did your date with Suzie go?
Jody: Not so good. Every time I looked at her I got such a blue-veiner it drained the blood from my head and I fainted. I never did get laid.
BONER
Костлявый.
Пример:
Annie: They tell me Chris committed a real boner by showing up at the nudist-colony dinner with a hard-on.
Ginnie: I was there. What a boner!
DIAMOND-CUTTER
Достаточно твёрд, чтобы резать им алмазы. Хотя его наличие обычно приводит к раздаче бриллиантов.
Пример:
Anita: A diamond is a girl’s best friend.
Marilyn: And a diamond-cutter ain’t exactly her enemy!
RAIL
Поручень. Так же RAIL ON. Both refer to a prick that’s straight as a rail. Известный поэт Карим Рока [Kareem Roka] описал этот вид HARD-ON следующим слогом:
There once was fellow named Waylon,Who stood up in a boat with a rail on.«It’s a mast,» he declared, As his organ he bared, «And it’s perfect for hanging a sail on».ROD
Жезл. Так же ROD ON. И то, и другое относятся к A PRICK, который твёрд как AN IRON ROD. Которым можно управлять, как указано в Библии.
Пример:
Nelson: My girlfriend is a hobosexual.
Harold: Do you mean homosexual?
Nelson: No, hobosexual. She likes to ride my rod.
STIFFY
Мы не настолько пошлы, чтобы покровительственным тоном объяснять Вам этот термин.
* BALLS
«Balls!» cried the queen – «If I had them I’d be king!»
Великий Редьярд Киплинг не нуждается в комментариях. «Книга Джунглей», военная романистика, чувство рифмы и размера от Бога - сколько поколений учились у него стилю и изяществу.
Слово «тестикулы» (TESTICLES по латыни) означает всего лишь маленьких свидетелей - LITTLE WITNESSES. Поэтому мюбой мужик, который называет свои BALLS таким образом, должен быть кастрирован. Не выкаблучивайтесь, называйте их YOUR BALLS или YOUR NUTS.