Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Кланце повернулся и широким шагом пошел вдоль берега.

— Бригадный генерал Брадукис из Вашингтона предупредил нас о прибытии высоких гостей, правда, мы не совсем поняли цель вашего визита. Насколько мне известно, испытания не имеют никакого отношения к ФБР.

— Они имеют прямое отношение к расследованию дела, которым мы занимаемся, — вставила Скалли.

— Понятно, — ответил Кланце. «Вот что значит кадровый офицер! — подумала Скалли. — Знает, когда пора прекратить задавать вопросы».

— Мы отведем вас в бункер управления Брайт Энвил и не будем

препятствовать в работе. Только, ради Бога, постарайтесь держаться подальше и не мешать подготовке к испытаниям. Речь идет об уникально сложном и тонком оборудовании. Одно неловкое движение может принести вреда больше, чем ураган… А господин Доули и так на взводе.

— Спасибо за совет, — поблагодарила Скалли. Помощник капитана вел их к маленькой лагуне, где в укрытии спрятался от надвигающегося шторма бункер.

Малдер обернулся в сторону самолета, из которого все еще выгружали ящики с оборудованием.

— Мы не взяли вещи, — сказал он.

— Не волнуйтесь: их доставят на «Даллас». Мы приготовили вам каюты, где вы сможете отдохнуть и выспаться. А вот нам сейчас не до сна: времени в обрез. По графику испытания должны начаться завтра в четверть шестого утра.

— Так рано? — удивился Малдер.

— Выбора у нас нет, — бросил на ходу Кланце. Ветер хлестал их по лицам. — В это время должен начаться ураган.

Скалли хотела спросить, почему испытания и ураган должны начаться в одно и то же время, но потом решила приберечь этот вопрос для Бэра Доули или какого-нибудь другого ответственного лица.

Они подошли к необычного вида бункеру, окруженному всевозможными генераторами, кондиционерами и тарелками спутниковых антенн.

— А вот и кемпинг «Эника»! — буркнул Малдер.

Вокруг бункера сновали техники, проверяя генераторы и электропроводку. 3аметив их, офицер в капитанской форме подозвал Кланце.

Подойдя к капитану, Скалли машинально достала удостоверение личности. Малдер последовал ее примеру. Капитан тщательно изучил документы и только потом вернул их.

— Будем знакомы, агенты Скалли и Малдер. Роберт Ив, капитан «Далласа».

Скалли протянула ему руку и вдруг вспомнила, где она его видела.

— Очень приятно, капитан. Мне кажется, мы с вами уже встречались, только очень давно на вечере морских офицеров в Норфолке, в Виргинии. Я дочь капитана Билла Скалли.

— Билла Скалли! — удивился Ив. — Ну конечно, мы с ним знакомы. Прекрасный Человек! Как он поживает?

— Он недавно умер, — дрогнувшим голосом ответила она.

— Извините, я не знал. — Ив нахмурился. — Когда почти круглый год проводишь в море, многое в жизни проходит мимо. Искренне вам сочувствую.

— Спасибо.

Чтобы замять неловкость, Ив откашлялся.

— Насколько я понял, вы приехали в связи с некоторыми странными событиями, которые, как вы полагаете, имеют отношение к испытаниям Брайт Энвил, Генерал Брадукис не стал вдаваться в подробности. Может, введете нас в курс?

Скалли взглянула на Малдера, предоставляя ему возможность самому рассказать о необычных связях и странной теории, которую он выдвинул.

Но он молчал, явно не собираясь воспользоваться этим шансом.

— Мы приехали посмотреть испытания и уточнить некоторые факты. — Скалли пришлось взять инициативу в свои руки. — Как вы, наверное, уже знаете, погибло несколько человек, и у нас есть основания полагать, что их смерть имеет непосредственное отношение к Брайт Энвил.

Как раз в этот момент из низенькой двери бункера вышел Бэр Доули, щуря глаза от ветра, растрепавшего его длинные волосы и рыжую с белым клоком бороду. Увидев Скалли и Малдера, он помрачнел под стать штормовому небу.

Похоже, их приезд не стал для него приятной неожиданностью.

— Не знаю, каким образом вам обоим удалось заполучить допуск на секретные испытания, агенты Скалли и Малдер. Я не оспариваю ваше право и не могу сразу отправить вас обратно. К превеликому сожалению. — Он упер руки в боки. — Но зарубите себе на носу: не смейте путаться у нас под ногами. Мы работаем. Испытания установки нужно провести завтра рано утром. У меня нет ни времени, ни желания нянчиться с парочкой агентов.

— Последние четыре года я как-то обхожусь без няньки, — процедил Малдер.

— Господин Доули, — вмешалась Скалли, — мы приносим извинения за то, что приехали в самый разгар подготовки к испытаниям. Поверьте, я бы предпочла получить ответы на все вопросы в Калифорнии. Но вы и вся ваша команда растворились, не поставив нас в известность, и тем самым не оставили нам выбора.

— Когда я говорил с вами, информацией вы меня не баловали, — вставил Малдер.

— Чем богаты, — огрызнулся Доули и повернулся к капитану Иву, давая понять, что разговор окончен. — Свежая распечатка спутниковой метеосводки. — Он протянул Иву ворох бумаг. — Все точно так, как мы рассчитывали. В настоящий момент ураган от нас километрах в трехстах пятидесяти, и сила его достаточна велика, так что нас он не минует. Нам везет: завтра утром Энику накроет шторм.

— Везет? — переспросил Малдер. Ив изучил сводку и кивнул:

— Согласен.

— Постоите, давайте разберемся, — стоял на своем Малдер. — Где ядерная установка? В одном из прилетевших с нами ящиков или уже стоит в бункере?

Доули выдавил презрительный смешок.

— Агент Малдер, на этот раз вы меня разочаровали! Вы что, не знаете, что такое бункер? Бункер — это укрытие от ядерного удара. Значит, устройство никак не может быть установлено где-то поблизости. Логично?

Представившаяся возможность поучить действовала на Доули умиротворяюще.

— Брайт Энвил установлена в лагуне на противоположном конце острова. Ее доставили из Сан-Диего на «Далласе». Все готово к испытаниям, ждем только начала шторма.

— Вы сделали все от вас зависящее, чтобы держать испытания в секрете, — заговорила Скалли. — А потом почему-то выбираете заброшенный островок, который лежит прямо на пути мощнейшего урагана. Любой здравомыслящий человек старается держаться от тайфуна подальше. Вы представляете себе, какой ущерб может нанести шторм такой силы?

Поделиться:
Популярные книги

Ретроградный меркурий

Рам Янка
4. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ретроградный меркурий

Иван Московский. Том 5. Злой лев

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Иван Московский
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.20
рейтинг книги
Иван Московский. Том 5. Злой лев

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Бывшая жена драконьего военачальника

Найт Алекс
2. Мир Разлома
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бывшая жена драконьего военачальника

Я Гордый часть 2

Машуков Тимур
2. Стальные яйца
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я Гордый часть 2

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

"Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дальние горизонты. Дух. Компиляция. Книги 1-25

Эксперимент

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Эксперимент

Темный Патриарх Светлого Рода 2

Лисицин Евгений
2. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 2

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать