Ересь Хоруса. Омнибус. Том 3
Шрифт:
Сигизмунд держал меч низко, почти касаясь острием песка. Звенья цепи вокруг запястья зазвенели, хотя он стоял неподвижно. Взгляд Кхарна устремился на пласталевую цепь. Он усмехнулся, в глазах появились огоньки.
— Полагаю, притворная лесть. Что сделал Джубал?
— Он рассёк их.
— Ха! Он всегда мне нравился, — обрадовался Кхарн.
— Он… Он спросил, боюсь ли я потерять меч.
— А ты?
— Нет. Он сказал, что цепи всё равно, что тюрьма.
Усмешка покинула лицо Кхарна. Скальп снова задёргался вокруг гвоздей, по телу пробежала дрожь.
— Продолжим эту глупость?
Сигизмунд кивнул
— Ну, теперь хотя бы, похоже, что мы сражались, — тяжело дыша, произнёс Кхарн.
— Глупый приём. Ты поставил на него слишком много.
— Я слышал, что у ублюдочного Севатара это сработало. К тому же это наш путь. Когда мы проигрываем, мы должны убедиться, что противнику досталось больше, чем нам.
— Ты сдерживаешься. Ты всегда сдерживался.
Кхарн покачал головой, его лицо всё ещё подёргивалось, и он указал на круг песка под ногами.
— Нет, брат, просто я не очень хорош в… этом.
— Я сражался рядом с тобой в бою, Кхарн. Я видел, как ты сражаешься или ты забыл?
— Я не забыл, но это не поле битвы.
— Наши братья сражаются здесь так, словно это оно.
— Нет, не сражаются, да и ты тоже. Истинная война неконтролируема, брат. Она не ограничена стенами бойцовской ямы. Она — водоворот шанса и ярости, где тебе не за что зацепиться. Ты сражаешься, потому что должен сражаться, потому что тебя ведёт уверенность. Кем бы ты был без неё?
— Прошу поясни, брат.
— Всегда такой уверенный, всегда такой сдержанный, даже в гневе. Но если столпы, на которых стоит твой мир, пошатнутся, если долг направит тебя на путь, где всё под сомнением.
Кхарн провёл рукой по гвоздям мясника.
— Что тогда?
— Я стану никем.
— Я прощу скрытый смысл твоих слов, брат, и не думаю, что лишившись своих цепей уверенности, ты станешь никем. Пожалуй, в этом случае я действительно не хотел бы встретиться с тобой, даже здесь.
— Нет?
— Нет! Потому что тогда я и в самом деле должен буду попытаться убить тебя.
Шестая глава
— Они погибли слишком легко, — произнесла подошедшая Морн.
Сигизмунду не зачем было смотреть на Гарпократию, он и так понял, что её лицо скривилось от презрения. По правде говоря, он согласился с ней, и сказанное старейшей беспокоило его, но атмосфера на комете-святыне беспокоила ещё сильнее. В воздухе ощущалось напряжение, статические разряды потрескивали вдоль облицованных костями стен, словно заземлённая молния растущего шторма. И ещё тени. Порой казалось, что они движутся, а иногда Сигизмунд не сомневался, что они растут, когда он отводит взгляд. Он чувствовал себя неестественно и никогда не испытывал ничего подобного раньше. Это тревожило, тревожило очень сильно. Ранн, похоже, ничего не заметил.
— Что ты имеешь в виду, говоря “они погибли слишком легко”? — спросил он.
— Они знали, что за ними придут, — ответил Сигизмунд. — Видимо предательство Несущих Слово готовилось очень давно. Они встретили нас на внешних подступах почти с половиной своих сил, понесли потери и скрылись. Скажи мне, брат, разве это не беспокоит тебя?
— Они сопротивлялись.
— Но недостаточно, — произнесла Морн.
— Почему они пошли на это?
— Жертва.
Сигизмунд почувствовал мурашки на коже. Слова старейшей встревожили его, но он не понимал почему.
— Жертва? — удивился Фафнир. — Как у последователей богов до пришествия Имперской Истины? Ты же не об этом говоришь?
— Именно об этом.
— Это — Империум. Те, кто следовали старым путям — давно мертвы.
— Сейчас уже не та эпоха, какая мы думали, брат. — Сказал Сигизмунд. — Её истины уже не те, и не они её оружие.
— Но почему?
Первый капитан поднял руку, Храмовники молча направились за ним. Перед ними предстали две двери высотой с двух космических десантников, мерцавшие бронзой и полированными костями. Сигизмунд моргнул. Когда он посмотрел на них, то ощутил внезапное и растущее давление в затылке. Кажется, на краю зрения снова дёрнулись тени.
— Ловушка? — спросил он. — Ловушка, размах которой мы не видим или не до конца понимаем, не так ли, леди Морн?
— Так.
Старейшая подошла к дверям, телохранители следовали за ней по пятам, лязгая и шипя бронёй. Подошёл и Ранн, сжав пальцы на рукояти топора.
— Тогда, что ты предлагаешь нам сделать?
Морн повернулась к ним. Он улыбалась за стеклом визора. На миг Сигизмунд едва не улыбнулся в ответ.
— Пожалуй то же самое, что ты хотел сделать, едва увидел эти двери, сенешаль Ранн. Выбить их!
Она направилась к высоким створкам, пневматические механизмы её экзоскелета дрожали при каждом шаге. Женщина двигалась быстрее, чем ожидал Сигизмунд. Пистолеты в её руках засветились, пока она готовилась к выстрелу. Первый капитан устремился за Гарпократией, по клинку побежала молния, когда включилась энергия.
Раздался чей-то резкий смех, Ранн не обратил на него внимания и беспокойство, которое он вызвал у сопровождавших его Храмовников и щитоносцев.
Морн выстрелила в дверь. Во все стороны полетели обломки костей и бронзы. Створки распахнулись со звоном, словно ударили в гонг. Старейшая вошла в освещённое пламенем помещение. Телохранители неотступно следовали за ней. Пластины их брони мерцали при каждом шаге. Сигизмунд и Ранн были всего в паре метров позади. Это безумие, но остался всего один путь и он перед ними. Сигизмунд перешагнул через порог палаты. Красные предупредительные символы мигали по всему визору. Он ускорился до ровного спринта. Он увидел, что их ждало за полупрозрачными рунами целеуказателя.