Эрик Фоглер и смерть на курорте
Шрифт:
После этого она отвернулась, заняла очередь к стойке регистрации багажа, и больше они не обмолвились ни словом до того момента, как приземлились в Милане.
В аэропорту их ждал шофер, чтоб отвезти на озеро Комо. Стоял конец апреля, утро выдалось прекрасное. В машине Берта Фоглер сняла свой красный свитер, демонстрируя майку на бретельках фисташкового цвета и веснушчатые белые плечи. Пытаясь абстрагироваться, внук стал смотреть в окно и прибавил громкость на iPod.
Вскоре они въехали в настоящий рай: кругом деревья, вода и невероятные виллы озера Комо. На одной из них, в окружении просторных ухоженных
– Добро пожаловать! – на превосходном немецком поприветствовала их служащая за стойкой регистрации. – Госпожа Берта Фоглер с внуком?.. Мы вас ждали. Директор отеля выйдет к вам сразу же, как только сможет. У вас забронированы номера на четвертом этаже, с потрясающим видом на озеро. Это люксы «Вертер» и «Мадам Баттерфляй».
Тут же к ним подошел носильщик, чтобы отнести их чемоданы в номера.
– Если желаете, – предложила служащая отеля, – можете выпить коктейль на террасе Модильяни. Там, – пояснила она, – вас ждет гость.
Гость? Какой гость? Эрик неуверенно взглянул на женщину. Несомненно, произошла какая-то ошибка. И он стал дожидаться пояснений от бабушки. Однако Берта Фоглер поддержала этот разговор с неподдельным интересом.
– Он уже приехал? – спросила она удивленно.
– Всего около часа назад. Прилетел предыдущим рейсом, – сообщила служащая.
– Отлично! – воскликнула бабушка. – Значит, встретимся на террасе Модильяни.
– Очень хорошо, один из наших сотрудников вас проводит. Вот ключи от ваших номеров люкс, – сказала женщина, протягивая им карточки. – Желаю вам прекрасно провести время в «Божественной Аиде», – добавила она с улыбкой.
– Grazie tante! [1] – ответила Берта.
Эрик побледнел и потерял дар речи. Кто же их там ждет? Он предполагал, что поедет с одной только бабушкой. Никто ему не сообщил об этом «небольшом нюансе», который с равной вероятностью может оказаться пустячным недоразумением, а может стать сущей катастрофой. Юноша начал нервничать. Ему совершенно не нравились сюрпризы, особенно те, какие могла приготовить ему эта непредсказуемая женщина. Кто же их таинственный гость?
1
Большое спасибо! – Итал.
Фоглеры прошли через множество коридоров со статуями древнеримских богов и мраморными полами. Следуя за своим проводником, миновали залы Боттичелли и Караваджо. Через некоторое время они остановились на пороге салона Леонардо, через который лежал путь на террасу Модильяни, и служащий пригласил их войти. Вокруг них стояла мебель парижского дизайна, мудреные светильники и диваны в венецианском стиле. В конце концов, они оказались на изящной террасе с белыми зонтиками от солнца и столами из тропического дерева; дул легкий ветерок. В углу, спиной к ним, сидел и молча глядел на воды озера одинокий посетитель. Сердце Эрика сильно забилось. Силуэт показался ему знакомым.
– Альберт! – воскликнула в этот момент Берта.
Услышав свое имя, молодой человек обернулся, а затем встал, чтобы поздороваться с Фоглерами. Перед ними был Альберт Циммер, тот самый странный молодой человек, с которым они познакомились в Грасберге на пасхальной неделе. И вот он снова тут, галантный и беззаботный, улыбается своей обескураживающей улыбкой, пряча клыки, и жмет руку бабушке так, словно она ему родная. А что, в сущности, им известно об этом человеке? Кто такой Альберт Циммер?.. И почему бабушке пришла в голову дурацкая идея пригласить его?
И тогда Эрик горько пожалел о том, что принял приглашение и приехал в «Божественную Аиду». Отец заманил его в ловушку, соткал для него паутину, притягательную и обманчивую. И он оказался тем бестолковым насекомым, что попалось в сети и не может выбраться из них.
Глава 3. Зловещий коридор
Несмотря на изысканную еду и превосходное обращение персонала, Эрик несказанно встревожился при появлении Альберта Циммера. Узнав о прибытии гостя, внук Берты никак не мог расслабиться – до тех пор, пока не отправился на процедуры, на которые в тот день записался. Лишь когда ему накладывали на лицо маску и массировали большие пальцы ног, он сумел отрешиться от мыслей о нежданном присутствии молодого человека. Затем ему стали втирать в кожу эфирные масла и самые современные кремы – и тогда внук Берты на какое-то мгновение позабыл о бременских преступлениях. И впервые с той поры почувствовал себя счастливым.
По прошествии нескольких часов, когда процедуры закончились, вся троица отправилась ужинать в салон Леонардо, и там молодые люди познакомились с директором отеля. Его звали Роберто Вазари, с Бертой Фоглер их объединял университет Сорбонна, где они оба учились. Несмотря на возраст, он по-прежнему оставался привлекательным мужчиной. На нем были безупречный клетчатый пиджак и туфли, которые Эрик рассматривал с безмерным восхищением. Увидев старую подругу, Роберто Вазари взял ее руку и изобразил поцелуй.
– Ах, как мне жаль, что я не мог поприветствовать вас сразу же по прибытии, – посетовал он.
– Был слишком занят? – кокетливо спросила бабушка.
– У нас очень требовательные постояльцы, – пояснил он с улыбкой.
– Я буду жаловаться, что ты про меня забыл, – пошутила она.
– Дорогая Берта, обещаю, я попытаюсь искупить свою вину. Надеюсь, – добавил он, посмотрев на молодых людей, – что пребывание в нашем курортном отеле станет для вас незабываемым.
– Спасибо, синьор, – ответили они хором.
– Останешься с нами поужинать? – предложила Берта, указывая на пустое кресло.
– Нет, это невозможно. Завтра, если получится, – сказал Роберто и стал прощаться со своими гостями.
Под конец, обращаясь к бабушке, он галантно добавил:
– Ты такая же красивая, как в пору нашего знакомства.
Эрик остолбенел. Роберто Вазари, должно быть, сошел с ума или ослеп, или и то и другое сразу. Чем еще объяснить, что он пытается заигрывать с бабушкой? Противоположности притягиваются? По крайней мере, в том, что касается моды, ясно, что у них нет ничего общего. Так думал молодой человек, смотря уходящему директору вслед.