Еще один знак зодиака
Шрифт:
Полиция сбивалась с ног, разыскивая маньяка, и после похищения еще одной девочки, Марты Гарднер, восьмилетней малышки, безумие достигло апогея. А затем последовал арест — под стражу взяли Рори, молодого человека, страдавшего психическим заболеванием. В его комнате обнаружили туфельку Марты, а также вещи некоторых из убитых детишек.
Городок вздохнул с облегчением — монстр оказался за решеткой. Разъяренные родители требовали прилюдной казни Рори, желая собственноручно растерзать его.
История завершилась тем, что кто-то поджег тюрьму, в которой
Нас посетили мистер и миссис Крафт, родители Рори, трясущиеся, бледные, но уверенные в невиновности своего отпрыска.
— Мистер Мориарти, — сказал мистер Крафт, — мы слышали о том, что вы уже много раз спасали невиновных от верной смерти. Нашего сына спасти уже не удастся, потому что его убили. В городке открыто говорят о том, что шеф полиции, мэр и начальник тюрьмы сговорились с родителями и разрешили им устроить самосуд, тем более что городу все равно требуется новое здание тюрьмы. Нашего сына обрекли на страшную смерть за преступления, которых он не совершал!
— Для всех Рори был монстром, но в действительности он был очень добрым мальчиком, — добавила миссис Крафт. — Ему исполнилось двадцать шесть, но по уровню своего развития он походил на пятилетнего малыша. Рори никогда не был склонен к насилию! Он любил животных и детей! Вещи, что обнаружили у него в комнате, он наверняка нашел — наш мальчик любил бродить по окрестностям.
— И не исключено, что он видел истинного убийцу детей, — завершил горестно мистер Крафт. — Рори поплатился своей жизнью только за то, что не походил на прочих жителей. Мы вынуждены теперь покинуть городок, в котором родились и выросли. Но умоляю, восстановите справедливость и докажите, что наш сын невиновен. Поймайте подлинного убийцу детей!
Мы с Квентином приняли решение, что стоит совершить поездку в Небраску. Городок, куда мы прибыли, оказался самой настоящей провинциальной дырой. Местные жители занимались в основном фермерством. Недалеко от остроконечной церквушки мы увидели черный остов бывшей тюрьмы — там и нашел свою смерть Рори.
Видение пришло ко мне внезапно, когда мы приблизились к тюрьме. Я почувствовала, что задыхаюсь, горло мне раздирает дым, — я ощутила то, что ощущал Рори Крафт. Последней мыслью несчастного было «Почему?».
— Шеф, он невиновен! — заявила я, когда видение исчезло, а я пришла в себя. — Рори стал еще одной жертвой чьего-то изощренного замысла.
— И мы приложим все силы, чтобы найти преступника! — Квентин был полон решимости.
Мы остановились на постоялом дворе. Там не были рады нашему визиту, а хозяин, высокий сутулый мужчина, так прямо и сказал:
— Мистер Мориарти, даже до нас дошла весть о том, что вы любите защищать невиновных. Но если вы прибыли в наш городок, чтобы обелить этого мерзавца Рори Крафта, то мой вам совет — убирайтесь отсюда подобру-поздорову. Вам здесь никто не рад! Крафт замучил моего внука, и я рад, что убийца сгорел заживо!
— Думается, слова нашего хозяина можно расценивать как признание, — отметил шеф, когда мы поднялись в свои комнаты. — Он один из инициаторов суда Линча. Или, во всяком случае, участник.
Провести расследование в городке было неимоверно сложно. Шериф отказался выдать нам документы, довольно грубо прокомментировав:
— Дело закрыто, убийца изобличен. Мистер Мориарти, отправляйтесь-ка со своей дамочкой обратно к себе в благословенную солнечную Калифорнию и продолжайте строчить романы. А нас с нашим горем оставьте в покое!
Кто-то разбил лобовое стекло в «Паккарде» Квентина, на котором мы приехали в городок, а дети на улице забросали меня камнями и грязью. От нападения ребятни меня спасло появление улыбчивого юноши, который спугнул детей, настропаленных речами своих родителей.
— Мисс Мельникофф, с вами все в порядке? — спросил он участливо.
— Вы знаете меня? — удивилась я, отряхивая одежду.
Парень улыбнулся.
— Кто же не знает, что вы — секретарша великого писателя мистера Квентина Мориарти! Дозвольте проводить вас до постоялого двора!
Юноше было лет двадцать, и он оказался Диком, сыном мэра. По дороге я узнала, что Дик, вероятно, единственный в городке, кто сомневается в том, что Рори Крафт был убийцей.
— Мой отец, мэр, только и думает о том, как бы победить снова на выборах, — рассказывал Дик. — И я знаю, что он согласился с тем, чтобы подожгли тюрьму. Я слышал, как он обсуждал это вместе с шерифом и прочими влиятельными горожанами.
— Похоже, юный герой вскружил тебе голову, — шутливо заметил Квентин, когда Дик покинул нас.
Я бурно возразила. Наверное, слишком бурно, потому что в самом деле ощутила симпатию к Дику.
— Не все же время тебе, Ирина, ходить в моих секретаршах, — заявил шеф. — Пора задуматься и о личной жизни! И не противоречить мне! Да, твой муж покончил с собой, но это не причина становиться монахиней. Сынок мэра, правда, зеленоват для тебя, но сердцу, как известно, не прикажешь.
На следующее утро к нам заявилась делегация именитых граждан, возглавляемая отцом Дика, мэром городка, шумным пузатым мужчиной с отечным лицом и свиными глазками.
— Мы не позволим мешать нашей жизни, которая только-только вошла в колею! — заговорил мэр угрожающе, и прочие граждане в подтверждение его слов закивали головами. — Убирайтесь прочь! Мы не желаем видеть вас здесь! Убийца наших детей понес заслуженное наказание, так что вам здесь делать нечего!
И вдруг ко мне пришло видение — мэр, открывающий погреб, на дне которого сидит маленькая девочка, и освещающий его керосиновой лампой. Марта Гарднер! Тело ребенка так и не нашли, но все почему-то решили, что она стала последней жертвой Рори Крафта. А Марта жива, и ее удерживает у себя мэр, который и является маньяком!