Если бы красота убивала
Шрифт:
Объясняя, она разорвала бумажную крышку от кофейной чашки на три полоски и выложила их в ряд.
– Первая стадия. – Врач указала на первую полоску. – Примерно через шесть часов после употребления бледной поганки человек чувствует сильную боль в животе, у него начинается рвота. При этих симптомах большинство вызывают «скорую помощь», но некоторые списывают свое состояние на желудочный грипп и не обращаются к врачу.
Она показала на вторую полоску.
– Вторая стадия – это период ложного выздоровления. Симптомы исчезают, человек думает: «Ну все, я поправился». Эта стадия длится около четырех дней. – Тресслер дотронулась пальцем до третьей полоски. – Затем – обычно это бывает на пятый день – все симптомы возвращаются в еще более острой форме, тут уже никто не сомневается, что дело очень серьезное.
– А у мистера Бобба действительно был более ранний приступ?
– Да, я с этого и начала. Я позвонила его врачу, чтобы узнать предысторию. Это был не его лечащий врач – тот живет в Нью-Йорке, – а местный, к которому Такер обращался в случае необходимости. Так вот, этот врач рассказал, что Бобб позвонил ему в выходные и пожаловался на расстройство желудка. Врач предложил ему лечь в больницу. Он предполагал обычное пищевое отравление или желудочный грипп, но для пациентов возраста Бобба потеря жидкости может быть опасной. Бобб сказал, что дождется жену, которая уехала на скачки или еще куда-то, а потом приедет в больницу. Но он не приехал, во всяком случае, не приехал сюда. По-видимому, ему стало лучше и он решил, что обойдется без медицинской помощи. На второй стадии это самое опасное.
– Вы не помните, когда это было, в субботу или в воскресенье?
– Кажется, в воскресенье. Если это действительно было отравление бледной поганкой, то, вероятно, он съел ее в субботу вечером.
– А не могло быть так, что он съел гриб когда-то на неделе, а плохо ему стало в воскресенье?
– Нет, это слишком большой срок.
– Вы знаете, что он увлекался грибами?
– Да, и это тоже укладывается в гипотезу об отравлении грибами. Хотя трудно себе представить, чтобы человек, хорошо разбирающийся в грибах, сварил или поджарил нечто, хотя бы отдаленно напоминающее бледную поганку.
– Так как же могло получиться, что он ее съел?
– Непонятно, правда? Кроме того, если он знал, что ел грибы, почему бы не упомянуть об этом?
Я посмотрела в глаза доктору Тресслер, чтобы убедиться, что я правильно истолковала ее намек, но она опустила голову, так как в этот момент запищал прикрепленный к ее поясу пейджер. Она прочитала сообщение.
– Меня вызывают, у меня всего две минуты. Расскажите о втором случае, есть какое-нибудь сходство с этим?
– Вы имеете в виду, могла ли девушка отравиться бледной поганкой? Не похоже. Яд находился в конфетах, и девушка, которая их съела, умерла через несколько часов после этого. Насколько мне известно, перед этим у нее не было другого приступа. Однако вы все равно мне очень помогли. Можно, я вам позвоню, если появятся еще вопросы?
– Да, конечно, звоните. Но имейте в виду, этим делом, по-видимому заинтересовались в нью-йоркской полиции. Я слышала, что они говорили с директором больницы, думаю, они собираются нас посетить.
Значит, Кэт поделилась с полицией своими соображениями, поняла я. Только бы Фарли не узнал, что я уже побывала в округе Бакс до него.
Мы вместе вышли из кафетерия, и доктор Тресслер показала мне короткий путь к автостоянке. Я прошла лабиринтом коридоров, один раз чуть не заблудилась, но в конце концов все-таки вышла в главный вестибюль больницы. Выходя на улицу через вращающиеся двери, увидела, что небо потемнело и начался слабый дождик. Я бегом побежала в ту сторону где, по моим представлениям, должна была стоять моя машина. Но к тому времени, когда нашла ее, я уже вымокла до нитки.
Укрывшись от дождя в салоне джипа, я не сразу завела мотор, некоторое время просто сидела, осмысливая то, что услышала от доктора Тресслер: неприятности Такера Бобба со здоровьем начались не в Нью-Йорке, как считали его коллеги, а уже в Пенсильвании. Если причиной его смерти стало отравление ядовитым грибом, то этот гриб он съел здесь. И если кто-то специально угостил его бледной поганкой, то произошло это в выходные в округе Бакс. Мне казалось маловероятным, чтобы убийца Хайди, присутствовавший на вечеринке в доме Кэт, за полгода до этого прикончил Такера Бобба в другом штате, и все-таки я не могла сбросить со счетов и такую версию. Возможно, убийца – редактор какого-то журнала или автор; в тот роковой для Бобба уик-энд он мог побывать у него в гостях. А может быть, у убийцы тоже есть дом в Карверсвилле и он как-то ухитрился подсунуть ядовитый гриб в еду Бобба. Последняя мысль была особенно неприятной, ведь в таком случае убийца мог околачиваться где-то поблизости и в эти выходные.
Глава 13
Я ехала в Карверсвилл промокшая и уставшая до полусмерти. Теперь, когда я собрала всю информацию, какую могла получить в округе Бакс, мне хотелось поскорее вернуться в Нью-Йорк и посмотреть, куда меня приведут все ниточки, которые мне удалось нащупать. Однако пытаться провернуть все это в выходные было бесполезно, кроме того, я знала, что Лэндон рад принять меня в своем доме, и уехать, не дождавшись его, было бы с моей стороны просто невежливо.
В конце концов я решила, что пообедаю пораньше в ресторане при местной гостинице, дождусь Лэндона и в субботу, по возможности пораньше, поеду в Нью-Йорк.
Добравшись до дома Лэндона, я первым делом сняла с себя все мокрое и надела брюки и блузку без рукавов. Потом поставила ноутбук на стол в гостиной и набрала солидный кусок будущей статьи про Марки. Около половины седьмого я отключила компьютер и собралась пообедать, прихватив с собой блокнот и общую тетрадь. Дождь кончился, поэтому я решила пойти пешком, тем более что до гостиницы всего несколько кварталов.
Опустились сумерки, воздух был напоен опьяняющим ароматом сирени. Я неспешно шла по улице и, пожалуй, впервые за последние дни расслабилась.
В ресторане было почти пусто. Я выбрала столик на двоих у самой стены, на столике стояла лампа. Я заказала бокал красного вина и после первого глотка открыла блокнот и стала читать сегодняшние записи.
Первым пунктом шла Дарма. Весьма вспыльчивая красотка. Я ожидала увидеть женщину, до сих пор не оправившуюся от внезапной смерти мужа. Как это говорят в таких случаях?.. Убитая горем. Ты чувствуешь себя опустошенным, сломленным отчаянием, голова становится тяжелой, как пушечное ядро, и безвольно падает на спинку кресла – так, кажется, действует на человека смерть любимого. Но Дарма нисколечко не походила на убитую горем. По-видимому, смерть Такера не так уж сильно ее опечалила. Из биографии Бобба, размещенной в Интернете, я узнала, что они прожили в браке всего четыре года, но этого вполне достаточно, чтобы потускнело даже самое безоблачное семейное счастье. Многого я не понимала, но одно знала наверняка: мои вопросы о смерти Бобба здорово разозлили Дарму. Конечно, если бы она действительно была убита горем, ее реакция была бы объяснима – мои вопросы разбередили ее раны. С другой стороны, разве ей самой не интересно узнать, не стал ли ее любимый Такер жертвой убийства? И кто тот Одинокий голубь, [9] которого я видела сначала на заднем дворе, а потом направляющимся в дом? Помощник по хозяйству? Объездчик лошадей? Молодой любовник?
9
Персонаж романа с таким названием и снятого по нему популярного вестерна.
Подошел официант, я сделала заказ – спаржу на закуску (от грибов я воздержалась) и отбивную из ягненка – и перешла к следующему пункту моих заметок, к разговору с доктором Тресслер. Ее гипотеза звучала убедительно, особенно с учетом увлечения покойного грибами. Но, как подчеркнула сама Тресслер, у нее нет доказательств в подтверждение этой гипотезы. Теперь, задним числом, я понимала, что было бы гораздо лучше, если бы я сначала поговорила с доктором Тресслер, а уж потом пообщалась со вдовушкой. Тогда бы я попыталась выудить у нее какие-то подробности последнего уик-энда в жизни Такера Бобба. Я бы спросила, что он ел в субботу вечером, кто был в тот день у них дома, во сколько Дарма вернулась в воскресенье домой. И наконец, почему Бобба не отвезли в больницу. Хотя вряд ли Дарма охотно отвечала бы на мои вопросы.